日语中这几个词的区别与联系
在学日语的时候,想必很多同学都遇到过以下五个接尾词吧。分别是“代”“料”“費”“賃”“金”,虽然知道它们都有“费用”的意思,但它们的区别到底是什么呢?你能够说得清楚吗?在运用的时候是不是也能够区分开来呢?一起来梳理一下吧!
Part 1
“~代(だい)”
以金钱去换取有价值的商品或服务的钱,就叫做“~代”,带有“一次性或短期性”的特质,通常直接用于该商品或服务名字之后。
如“食事代(しょくじだい)”就是指每一顿独立伙食的费用。
除此之外,还有:
電話代(でんわだい)(电话费)
バス代(公交费)
電気代(でんきだい)(电费)
ガソリン代(加油费)
弁当代(べんとうだい)(便当费用)
お茶代(おちゃだい)(茶水费)
ガス代(ガスだい)(天然气费)等
Part 2
“~料(りょう)”
“~料”则一般不用于商品,而是一种通过某种行为或服务而产生的费用,而且这个费用大多是被预先设定好的。
比如“サービス料””手数料”,是指某种服务、办手续而像利益接受者收取的费用。
除此之外,还有:
授業料(じゅぎょうりょう)(课时费)
使用料(しようりょう)(使用费)
入場料(にゅうじょうりょう)(入场费)
延滞料(えんたいりょう)(延期费)
Part 3
“~費(ひ)”
“~費”通常用于相对较长期的费用,而且通常接于较广义的概念之后。
如“交通費(こうつうひ)”是指长期使用交通工具的费用,当中“交通”是一个包含了所有巴士、的士、电车等的广义概念。
除此之外,还有:
医療費(いりょうひ)(医疗费)
光熱費(こうねつひ)(光热费)
生活費(せいかつひ)(生活费)
交際費(こうさいひ)(社交费)
Part 4
“~賃(ちん)”
“~賃”从字面上就可以看得出,是带有一种租赁关系的,另外也有用金钱换取劳力的意思。
如“家賃(やちん)”是指租住屋子所付出的金钱。
除此之外还有:
運賃(うんちん)(运费)
船賃(ふなちん)(船费)、
手間賃(てまちん)(工钱)
Part 5
“~金(きん)”
有别于其他四个,“~金”是基于制度上或约定俗成而预设的金额,并没有“换取”商品或服务之意。
如“頭金(あたまきん)”是指买房子所付的首期金额,重点在于当中制度所订下的百分比,多于其金额本身。
除此之外,还有:
頭金(あたまきん)(首付)
礼金(れいきん)(礼金)
奨学金(しょうがくきん)(奖学金)
税金(ぜいきん)(税金)
这部分知识点大家都了解清楚了吗?如果还想继续提高的话,欢迎大家来网校学习。当然,如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解本站精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。