有声听读新闻:本田翼表示男友给我买PS5就嫁给他
供日语听读学习使用,非最近新闻。
女優(じょゆう)・本田翼(ほんだ つばさ)がバラエティ番組(ばんぐみ)に出演(しゅつえん)。この日(ひ)、番組(ばんぐみ)出演者(しゅつえんしゃ)の恋人(こいびと)が、スターバックスの新商品(しんしょうひん)の発売日(はつばいび)に新作(しんさく)を買(か)ってきてくれたというエピソードを語(かた)ると、本田(ほんだ)は“優(やさ)しい!いいー!いいなぁ、これ嬉(うれ)しい”と大絶賛(だいぜっさん)。
本田翼出演了综艺节目。这天,出演节目的一对恋人谈到会在星巴克新品发售日给对象买新品一事,这让本田翼赞不绝口地表示“真体贴!好棒!真好,恋人这样做会让人很开心。”
さらに“発売日(はつばいび)に買(か)ってきてくれるのが嬉(うれ)しくないですか。こういうのはすごく嬉(うれ)しいですよ”と話(はな)すと、スタジオから“ばっさーがこんな喜(よろこ)んでるの珍(めずら)しい”との声(こえ)が上(あ)がる。
本田翼非常高兴地表示“对象在发售日去买新品给你,难道不高兴吗?真的会很开心的。”演播室嘉宾对此表示“如此高兴的小翅膀好难得”
そこで中居正広(なかい まさひろ)が本田(ほんだ)に“PS5の発売日(はつばいび)に彼氏(かれし)が買(か)ってきてくれたら?”と質問(しつもん)すると、本田(ほんだ)は力強(ちからづよ)く“結婚(けっこん)する!”と断言(だんげん)。そして本田(ほんだ)が“(相手(あいて)の)この手(て)に婚姻届(こんいんとどけ)を渡(わた)す。パーンって”と言(い)うと、中居(なかい)は“結構(けっこう)すぐ落(お)ちちゃうんだ”と驚(おどろ)く。本田(ほんだ)は“意外(いがい)とね、簡単(かんたん)なとこもありつつ”と語(かた)った。
于是,中居正广就问本田“如果男朋友在发售日给你买PS5,你会怎样?”本田信誓旦旦地表示“我就嫁给他!”然后本田还说“立刻就把结婚申请书交到他手里,立刻!”中居惊讶地表示“你这还真是挺容易搞定的啊。”本田说,“是的,出乎意料吧,我其实很好搞定的。”
重点词汇 :
絶賛[ぜっさん]
无上的称赞,最好的赞美。
彼氏[かれし]
男朋友,情人,对象;丈夫。他,那一位。
断言[だんげん]
断言。
婚姻届[こんいんとどけ]
婚姻申请(表)。
結構[けっこう]
结构,布局;特指极其完美地制造东西。漂亮的,完美的。温和的,温柔的。可喜的,令人满意的。足够的,充分的。相当,颇。
>>日语新人领取专属福利