泰語句法結構第4課:聯合結構
同學們在學習泰語的過程中有沒有發現有一些泰語句子看起來總是讓人摸不着頭腦。的確,泰語跟中文一樣,用詞靈活,貌似的確沒有語法,但是每一種語言都有它的規律,小編準備系統地講一講句法結構,今天該講第四課啦!
一、什麼是聯合結構
兩個或兩個以上的具有相同語法作用的詞語,在同一句法結構中並列聯合在一起,叫做聯合結構。如:
พี่ ป้า น้า อาทั้งหลาย 哥哥、爺爺、叔叔、阿姨眾人
二、聯合結構的形式特徵
由以上例句可以看出,泰語的聯合結構同漢語一樣,可以有如下幾種:
2.1.各並列成分之間無語音停頓
ดีชั่วก็พ่อผม 我的爸爸説好也好,説壞也壞。
2.2.各並列成分之間有語音停頓
พัฒนาทั้งการเมือง เศรษฐกิจ ฯลฯ 發展政治和經濟等等。
2.3.各並列成分之間有連詞連接
เขาคงมาเครื่องบินหรือไม่ก็เรือ 他應該是乘飛機過來,要不然就是坐船過來。
2.4.各並列成分之間帶有語氣詞
พ่อเอย แม่เอยก็เป็นผู้ใหญ่ของผม 爸爸呀、媽媽呀都是我的長輩。
三、哪些語言單位可以組成聯合結構
3.1.名詞
ผมจะไปซื้อเสื้อผ้า กระเป๋า ฯลฯ 我要去買衣服、包包之類的東西。
3.2.方位詞
ไปได้ทั้งทางเหนือและทางใต้ 去南方和北方都可以。
3.3.數詞、數量詞
พูดตามครู:หนึ่ง สอง สาม 跟着老師念:“一、二、三。”
3.4.代詞
คุณ เขากับผมสามคนก็พอ 你、我、他咱們三人就夠了。
3.5.動詞
ผมชอบตีกอร์ฟ ว่ายน้ำ ฯลฯ 我喜歡打高爾夫、游泳等等。
3.6.形容詞
ลูกไม้ลูกนี้ทั้งอร่อยและใหญ่ 這個果子又大又好吃。
3.7.短語
จะว่าเขาผฺดก็ไม่ถูก จะว่าเขาถูกก็ไม่เชิง 説他錯了也不對,説他對了又説不過去。
3.8.主謂結構
คุณเป็นบอสหรือผมเป็นบอสก็ได้ 你當老闆或者我當老闆都可以。
好啦,這就是我們的主謂結構啦,同學們在讀課文的時候也要多多注意句子的語法結構,這樣才能很快地看出來一個句子的意思呢。
本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。