雙語|俄羅斯之後,又一個“世界糧倉”或停止出口穀物!
Казахстан планирует ввести временные ограничения на экспорт зерна и муки.
哈薩克斯坦計劃對糧食和麪粉的出口實行臨時限制。
Казахстан прорабатывает вопрос введения временных ограничений на экспорт зерна и муки для защиты внутреннего рынка, сообщил министр сельского хозяйства республики Ербол Карашукеев.
哈薩克斯坦農業部長耶爾博爾·卡拉舒凱耶夫稱,哈薩克斯坦正在考慮對糧食和麪粉的出口實行臨時限制,以保護國內市場。
"Прорабатывается вопрос введения ограничения и на экспорт зерна, и на экспорт муки", - сказал он журналистам в кулуарах правительственного часа в мажилисе (нижней палате) парламента Казахстана.
卡拉舒凱耶夫在哈薩克斯坦議會下院會議召開間隙回答記者提問時説道,“目前正在研究糧食和麪粉出口限制問題。”
По его словам, эта мера связана с тем, что местные производители "не хотят продавать зерно мукомольщикам".
據他説,這項措施是因為穀物生產者“不想向當地面粉廠出售穀物”。
"РФ ввела запрет на экспорт зерновых, мы ситуацию знаем, держим на контроле. Наш баланс зерновых на сегодняшнее утро положительный, он и будет положительным. У нас хватит для внутреннего рынка… на экспорт еще останется. На уровне среднегодовых объемов. Экспортеры не хотят на внутренний рынок продавать, ждут, когда цена экспортная будет расти", - пояснил министр.
卡拉舒凱耶夫解釋道:“俄羅斯已經實施了穀物出口禁令,我們知道這一點,我們正在穩定局勢,我們穀物市場的平衡是有效且積極的,之後也將保持有效積極的平衡,我們有足夠的國內市場…出口也將維持在年平均水平。出口商不想在國內市場銷售,他們正在等待出口價格上漲。”
"Если мы возьмем биржевые цены, то увидим, что изо дня в день все растет", - отметил глава Минсельхоза.
他同時提到:“如果我們依照股票來判斷,可以看到價格正在日復一日地增長”。
При этом Карашукеев не назвал конкретных сроков введения ограничений.
與此同時,卡拉舒凱耶夫沒有給出實施限制的具體日期。