英語口譯備考:句羣邏輯關係原則
本文已影響
2.17W人
句羣邏輯關係原則
漢譯英中的疑點就是處理句羣關係,從邏輯上區分通常有六種:
a) 表示原因關係
“因為…所以”,“因此…”,“由於…”
b) 表示轉折關係
“雖然…但是…”,“然而(不過)…”
c) 表示條件關係
“如果…”,“假如…”,“只要…就…”,“一旦…”
d) 表示讓步關係
“儘管…”,“就算…也…”,“即使…也…”
e) 表示時間先後關係
“…之後”,“接着…”
f) 表示結果關係
“從而…”,“導致…”
經過二十多年的快速發展,中國西部地區已奠定了一定的物質技術基礎,社會保持穩定,市場經濟體制正在逐步建立和完善,為西部經濟持續快速增長創造了有利的市場環境。
Thanks to the rapid development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology has been laid in the western region of China.
The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China
中國將致力於建設國家創新體系,通過營造良好的環境,推進知識創新、技術創新和體制創新,這是中國實現跨世紀發展的必由之路。
Through creating a favorable background, China will be devoted to building a national system for innovation to promote the innovation in knowledge, technology and system, which is the only path/indispensable/essential for China to achieve cross-century/trans-century/century-crossing/turn-of-the-century development.