日語口語培訓之運用敬語可能會出現的錯誤
本文已影響
9K人
學日語的朋友們應該清楚,在日語的表達體系裏有平語和敬語兩種。有時候你感覺自己再説鯨魚,可能也出現了一些錯誤。本來自己是想説一些恭恭敬敬的話,結果在別人聽來就變成了奇奇怪怪的敬語。你的敬語運用也出現過這些錯誤嗎?
對象錯誤
“受您照顧了”
對客户説“お世話様”是有失禮節的。
正確的使用方式是:お世話になっております
禮貌語與敬語
“請問您是○○嗎?”
ございます是“ある”的禮貌語,並不是尊敬語。
正確的使用方式是:○○様でいらっしゃいますか?
錯誤的使用敬語
“請允許我拜見/拜讀”
這是錯誤的二重敬語的代表。雖然聽起來非常地有禮貌,也無法否定多少有些説過頭的感覺,其實這本來就是一個錯誤的敬語。
正確的使用方式是:拝見/拝読しました
回答
對象錯誤
“我瞭解了”
“瞭解”和“ご苦労様”一樣,同為上級的人向下級的人使用的詞彙,所以需要注意。
正確的使用方式是:承知致しました/かしこまりました/わかりました
重複表達
“請您愛惜自己的身體”
在“自愛”這個詞彙中已經包含有“珍愛身體”的意思。因此如果加上“體を……”就和“頭很頭疼”一樣,成了二重表達。
正確的使用方式是:どうぞご自愛くださいませ
看是很恭敬其實不是。
“請您確認”
願います雖然是很恭敬的表現方式,不過它並不是敬語。
正確的使用方式是:ご査収ください
上述內容大家都看明白了嗎?對於日語的敬語學習大家是不是有了全新的體驗了呢?希望大家在平時學習的時候也要好好去了解,畢竟學習的機會對於很多人來説不是那麼多的,我們只有抓住每一次的機會,不斷地提升,為自己拼搏一個全新的未來。