日積月累學口語:加快生活節奏,比比誰更"忙" 日積月累|生活|節奏|忙
本文已影響
1.44W人
I don't even have time to catch my breath.
我連喘口氣的工夫都沒有。
catch my breath 是喘息,歇口氣
Don't have too many irons in the fire.
不要攬事太多。
have (many, too many, several, other) irons in/on the fire意思是“同時有(許多,太多,好幾件,其他)事情要做。
I'm in the middle of something. Could you call back later?
我現在很忙,你能過會給我打電話嗎?
in the middle of doing sth. 正忙於做某事
He is working so hard that he is as busy as a beaver.
他沒日沒夜地工作,看起來很忙。
Beaver除了海狸的意思外,還引申為賣力工作的人,兢兢業業的人。
It's hard to slow down when you are trying to do a million things.
當你想要幹成百上千件事情的時候是很難慢下來的。
a million往往代表“很多,超多……”。