小強英語 第117期:"千載難逢"用英語怎麼説?
本文已影響
1.14W人
Once in a blue moon 千載難逢
Hello, everyone! 歡迎大家來到小強英語!在漢語當中,我們經常會説:“這真是個千載難逢的機會!”那在英語中如何表達“千載難逢”呢?——"once in a blue moon". If you do something once in a blue moon, it means you do it very rarely. "blue moon(藍月亮)"指“一個月中的第二次滿月”,大約每32個月左右會出現一次“一個月兩次圓月”的現象,因而常用"blue moon"來形容“罕見、不常發生的事情”,我們來看一下例句:
You should be grateful for the extra job offer. Things like that come along only once in a blue moon.
你應該對額外的工作機會抱有感激之心,這等事可是千載難逢。
要是遇到"once in a blue moon"這樣千載難逢的好機會,大家可要牢牢抓緊!好了,本期的節目到此結束,我們下期再會。與小強互動,請關注新浪微博@小強英語!
本欄目由原創,未經許可請勿轉載。