《破产姐妹》口语养成之“打破幻想”大纲
w me on the rent
【原句】... but you screwed me on the rent. (S05E05)
【翻译】但你在房租上骗了我。
【场景】由于Caroline的不断抱怨被喊需要安静,她和餐厅同事在一起玩密室探险时中途退出。之后又因为大家无法解密求她帮忙,Caroline不想参与并表明其实很想帮忙,但一时无法接受被欺骗。
【讲解】
screw vt.用螺丝拧紧;扭曲(某人的面孔); 〈俚〉占便宜,诈骗。这里只说一部分,口语中可以理解为坑。I got screwed by you.
区别下Screw you.去你的,滚蛋(脏话)。另外Screw with 玩弄。
【例句】
I trust you, but you screwed me.
我那么信赖你,你却坑了我。
Don't screw with me.
别玩我。
t your bubble
【原句】I don't mean to burst your bubble, but your friend's in a lot of trouble. (S05E05)
【翻译】我不是故意要打击你们,但你们的朋友现在有难。
【场景】Caroline希望收到Max的道歉才会解密,但Max的道歉没有达到她的要求,Caroline决定早点出去。她因为之前对剧情很熟悉,于是跳入了一个跟剧情出口很像的洞。但在她跳入后,大家才知道这个洞并不是出口。
【讲解】
burst one's bubble 打破幻想,让某人希望破灭,使之失望。= to disappoint
I don't mean to burst your bubble, ...这个句式也可以用上。
【例句】
News of the defeat quickly burst the bubble of our self-confidence.
失败的消息使我们的自信心迅速破灭了。
I don't mean to burst your bubble, but you're not the only one who got an award.
我不想让你幻灭,但其实你并不是唯一得奖的人。
声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。