英語閱讀英文文章作品

經典優美的英語文章 三篇

本文已影響 1.22W人 

學習英語貴在堅持,找到適合自己的方法,多運用多溫故。小編在此獻上優秀的英語文章,希望對大家有所幫助。

經典優美的英語文章 三篇

優秀的英語美文:一隻狗的遺書

親愛的爸媽:

Dear Mom and Dad,

今天我死了。

I died today.

你對我感到厭倦了,所以你把我送去了收容所。收容所的動物已經太多了,而我抽到了不幸的號碼。

You got tired of me and took me to the shelter. They were over crowded and I drew an unlucky number.

現在被裝進黑色塑膠袋的我靜靜躺在掩埋場裏。

I am in a plastic bag in a land fill now.

你留下來幾乎全新的牽繩會給其他小狗狗用。

Some other puppy will get the barley used leash you left.

我的項圈又髒又太小,不過阿姨在送我上天堂之前幫我把它拿下來了。

My collar was dirty and too small, but the lady took it off before she sent me to the Rainbow Bridge.

如果我沒有咬壞你的鞋,你會不會讓我留下來?

Would I still be at home if I hadn't chewed your shoe?

我不知道那是什麼,只知道那是皮的,而且你把它丟在地上。你忘了幫我買狗狗玩具了。

I didn't know what it was, but it was leather, and it was on the floor. I was just playing. You forgot to get me puppy toys.

如果我沒有在家裏大小便,你會不會讓我留下來?

Would I still be at home if I had been house broken?

你把我的鼻子壓在便便裏面只會讓我對需要上廁所感到羞愧。

Rubbing my nose in what I did made me ashamed I had to go at all.

書跟訓練老師都可以告訴你如何教會我走到門口要你開門的

There are books and obedience teachers that would have taught you how to teach me to go to the door.

如果我沒有把跳蚤帶到家裏來,你會不會讓我留下來?

Would I still be at home if I hadn't brought fleas into the house?

我身上沒有驅蟲藥,我沒有辦法在你把我留在院子裏好幾天後跑到我身上的跳蚤抓下來。

Without anti-flea medicine, I couldn't get the moffme after you left me in the yard for days and days.

如果我沒有亂叫,你會不會讓我留下來?

Would I still be home if I hadn't barked and barked?

我只是想告訴你: “我好害怕,我好孤單,我在這裏阿!我想成爲你最好的朋友!”

I was only saying "I'm scared, I'm lonely, I'm here, I'm here!I want to be your best friend."

如果我讓你開心,你會不會讓我留下來?

Would I still be at home if I had made you happy?

但是打我並不會讓我知道怎麼取悅你。

Hitting me didn't help.

如果你願意花時間照顧我,教我如何當一隻好狗狗,我是不是就可以留下來了?

Would I still be at home if you had taken the time to care or me and to teach me manners?

差不多第一星期之後你就沒有再注意過我了,但是我一直都在等着你來愛我

You didn't pay attention to me after the first week or so, but I spent all my time waiting for you to love me.

今天我死了.....

I died today!

 優秀的英語美文:生命中有些美好永不消逝

The bright,the beautiful,

一切純潔的,輝煌的,美麗的,

That stirred our hearts in youth,

強烈地震撼着我們年輕的心靈的,

The impulses to wordless prayer,

推動着我們做無言的禱告的,

The dreams of love and truth;

讓我們夢想着愛與真理的;

The longing after something's lost,

在失去後爲之感到珍惜的,

The spirit's yearning cry,

使靈魂深切地呼喊着的,

The striving after better hopes-

爲了更美好的夢想而奮鬥着的-

These things can never die.

這些美好不會消逝。

The timid hand stretched forth to aid

羞怯地伸出援助的手,

A brother in his need,

在你的弟兄需要的時候,

A kindly word in grief's dark hour

傷慟、困難的時候,一句親切的話

That proves a friend indeed ;

就足以證明朋友的真心;

The plea for mercy softly breathed,

輕聲地乞求憐憫,

When justice threatens nigh,

在審判臨近的時候,

The sorrow of a contrite heart-

懊悔的心有一種傷感--

These things shall never die.

這些美好不會消逝。

Let nothing pass for every hand

在人間傳遞溫情,

Must find some work to do ;

盡你所能地去做;

Lose not a chance to waken love-

別錯失去了喚醒愛的良機-----

Be firm,and just ,and true;

爲人要堅定,正直,忠誠;

So shall a light that cannot fade

因此上方照耀着你的那道光芒

Beam on thee from on high.

就不會消失。

And angel voices say to thee---

你將聽到天使的聲音在說-----

These things shall never die.

這些美好不會消逝。

優秀的英語美文:擁抱今天

tucked away in our subconscious is an idyllic vision. we see ourselves on a long trip that spans the continent. we are traveling by train. out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.

我們的潛意識裏藏着一派田園詩般的風光! 我們彷彿身處一次橫貫大陸的漫漫旅程之中! 乘着火車, 我們領略着窗外流動的景色:附近高速公路上奔馳的汽車、十字路口處招手的孩童、遠山上吃草的牛羣、源源不斷地從電廠排放出的煙塵、一片片的玉米和小麥、平原與山谷、羣山與綿延的丘陵、天空映襯下城市的輪廓, 以及鄉間的莊園宅第!

but uppermost in our minds is the final destination. on a certain day at a certain hour, we will pull into the station. bands will be playing and flags waving. once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. how restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering --waiting, waiting, waiting for the station.

然而我們心裏想得最多的卻是最終的目的地! 在某一天的某一時刻, 我們將會抵達進站! 迎接我們的將是樂隊和飄舞的彩旗! 一旦到了那兒, 多少美夢將成爲現實, 我們的生活也將變得完整, 如同一塊理好了的拼圖! 可是我們現在在過道里不耐煩地踱來踱去, 咒罵火車的拖拖拉拉! 我們期待着, 期待着, 期待着火車進站的那一刻!

"when we reach the station, that will be it! "we cry. "when i'm 18. ""when i buy a new 450sl mercedes benz! ""when i put the last kid through college. ""when i have paid off the mortgage!""when i get a promotion.""when i reach the age of retirement, i shall live happily ever after! "

"當我們到站的時候, 一切就都好了! "我們呼喊着! "當我18歲的時候! ""當我有了一輛新450sl奔馳的時候! ""當我供最小的孩子唸完大學的時候! ""當我償清貸款的時候! ""當我官升高任的時候! ""當我到了退休的時候, 就可以從此過上幸福的生活啦! "

sooner or later, we must realize there is no station, no one place to arrive at once and for all. the true joy of life is the trip. the station is only a dream. it constantly outdistances us.

可是我們終究會認識到人生的旅途中並沒有車站, 也沒有能夠"一到永逸"的地方!生活的真正樂趣在於旅行的過程, 而車站不過是個夢, 它始終遙遙領先於我們!

"relish the moment "is a good motto, especially when coupled with psalm 118:24:"this is the day which the lord hath made;we will rejoice and be glad in it. "it isn't the burdens of today that drive men mad. it is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow. regret and fear are twin thieves who rob us of today.

"享受現在"是句很好的箴言, 尤其是當它與《聖經·詩篇》中第118頁24行的一段話相映襯的時候, 更是如此:"今日乃主所創造;生活在今日我們將歡欣、高興! "真正令人發瘋的不是今日的負擔, 而是對昨日的悔恨及對明日的恐懼! 悔恨與恐懼是一對孿生竊賊, 將今天從你我身邊偷走!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀