英語閱讀雙語新聞

女人三分鐘就可認定真命天子

本文已影響 1.38W人 

They say you should never judge a book by its cover.

But when it comes to the opposite sex, it seems that's exactly what women do.

It takes a woman just three minutes to make up her mind about whether she likes a man or not, a study has revealed.

The average female spends the time sizing up looks, physique and dress-sense as well as taking in scent, accent and eloquence of a potential suitor.

Women also quickly judge how he interacts with her friends and whether he is successful or ambitious.

It also emerged most women believe 180 seconds is long enough to gauge whether or not he is Mr Right, or Mr Wrong.

女人三分鐘就可認定真命天子

The study also found women rarely change their mind about a man after their initial reaction - and believe they are 'always right' in their assumptions and judgments.

The report which was commissioned among 3,000 adults to mark the release of Instinct, a new book by Ben Kay.

Kay said: 'I think a lot of people believe in trusting their instincts when dating. It makes it seem more magical, like it's coming from somewhere deeper.

'But it's surprising how quickly women make a decision. That's barely enough time to finish a drink together.

'It's interesting that so many women trust their instincts and yet still give men the opportunity to change their minds.

'Some men might think this is leading them on but I would imagine most women just want to give every bloke a fair shot.'

Researchers found women will quickly dismiss a man who they feel is 'too cocky' or 'too needy'.

He will also be rejected if he isn't nice to people, doesn't appear to earn enough and if he has nothing in common with the woman.

人們說以貌取人是不對的。

但是女人在評判異性的時候似乎偏偏就是這麼做的。

一項調查顯示,女人只需要三分鐘就可斷定是否喜歡一個男人。

一般來說,女性會用這三分鐘觀察一個潛在追求者的長相、體格和穿衣品味,以及感知對方的體味、口音和口才。

女人能很快判斷他和她的朋友們是不是合得來,他是否成功,以及他是否有雄心壯志。

調查還揭示,大多數女人們都認爲,180秒的時間足以判斷對方是否真命天子。

此外,研究發現女人很少會改變她們對男人的第一印象,她們認爲自己的推想和判斷“總是正確的”。

這次涵蓋了3000名成年人的調查是爲了配合本•凱的新書《直覺》的出版而進行的。

凱說:“我想很多人在約會的時候都會相信他們的直覺。這使得心動的感覺更奇妙,好像這種感覺來自內心深處某個地方。

“但是令人驚訝的是,女人居然能在那麼短的時間內做出決定,三分鐘只勉強夠兩個人喝完一杯酒。”

“有趣的是,儘管很多女人相信直覺,但她們還是會給男人們扭轉乾坤的機會。

“一些男人可能會認爲這是在給他們錯誤的暗示,但是我認爲大多數女人只是想給每個男人一個公平的機會。”

研究人員發現,女人們會很快拒絕她們覺得“太自大”或者“太窮”的男人。

此外,對人不夠友善、看起來賺得不多、沒有共同語言也是男人被拒絕的原因。

Vocabulary:

size up: 估量;判斷;打量

take in: 注意到;用敏銳的目光看

gauge: to make a judgement about something, especially people's feelings or attitudes 判定,判斷(尤指人的感情或態度)

lead somebody on: 使……誤信(尤指愛對方或認爲對方有魅力)

bloke: a man(人;傢伙)

a fair shot: 一個公平的機會

needy: (of people) not having enough money, food, clothes, etc.(人)貧困的

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀