英語閱讀雙語新聞

微博一首打油詩 郭德綱捲入"封殺門"

本文已影響 2.32K人 

微博一首打油詩 郭德綱捲入"封殺門"

The Radio and Television Association of China has condemned a popular comedian after comments he made online about the death of a former head of television station Beijing TV.

近日,中國廣播電視協會公開譴責著名相聲演員郭德綱在北京電視臺臺長王曉東因病去世時,在微博上發佈的不當言論。

Guo Degang, a top cross-talk performer, has been embroiled in a public feud with the station for several years.

郭德綱與北京電視臺之間的恩怨由來已久。

Yet on Sunday he was urged to apologize to BTV and the family of Wang Xiaodong over an "immoral" micro blog post that appeared to celebrate his death.

上週日,郭德綱被要求就王曉東去世時的失徳言行,向北京電視臺以及王曉東的家人道歉。

Wang, the former head of BTV, died of liver cancer on Nov 19.

事件緣起自11月19日,北京電視臺前臺長王曉東因患肝癌逝世。

The next day, Guo posted a Chinese limerick on Sina Weibo - a popular Chinese micro blog platform - that many people felt was aimed at Wang. The post was accompanied by an image of the character shuangxi, or double happiness, which is commonly used for celebrations, such as weddings.

次日,郭德綱在新浪微博上發佈了一首打油詩,同時還配了一張紅雙喜的圖片。此舉被指是在影射因病去世的王曉東。

The comedian deleted the controversial post about four hours later, but not before it sparked much discussion among his more than 55 million followers.

儘管大約4小時後,郭德綱刪除了這條頗具爭議性的微博。但此事還是引起了他微博上5500多萬粉絲們的熱議。

During an award ceremony on Sunday, the association`s television art working committee issued a statement criticizing the cross-talk star, branding him "disrespectful" and lacking in morals.

在週日舉行的某頒獎儀式上,中國廣播電視協會電視文藝工作會委員會發表聲明,強烈譴責郭德綱,認爲其言行是對人性、良知的無視,對道義的顛覆。

The statement said the public had every right to boycott Guo`s live performances and popular TV show, and even suggested TV stations blacklist celebrities that make such comments.

聲明中還稱,社會大衆有權抵制郭德綱的現場表演及電視節目,並呼籲百家電視臺將發表這樣過分言行的藝人列入黑名單。

"We will keep an eye on the case, and we call on the industry to protect its dignity," the committee added.

該委員會還表示:“我們會密切關注這一事件,也會呼籲整個新聞行業來捍衛自己的尊嚴。”

Guo`s most recent comment on Sina Weibo on Saturday was a vague apology to anyone he may have offended.

郭德綱新浪微博上的最新一條更新時間是上週六,疑似含糊的致歉稱:“罵過的我道歉”。

Zhang Fan, a BTV reporter, said she did not know about the row until Sunday, although she revealed the station had previously ordered employees to post online "only sensible opinions" about the limerick.

據北京電視臺記者張帆(音譯)透露,儘管臺裏之前就曾要求員工對網上的“打油詩事件”只發布“合理見解”,但她直到上週日才知道這一爭端愈演愈烈。

"Guo has had conflicts with the media organization before," she said. "No matter what the cause of that was, he shouldn`t show his resentment toward a dead person. It`s immoral."

“此前,郭德綱與北京電視臺已有過節,”她說,“無論出於何種理由,他也不應該侮辱逝者名譽,這種做法太不厚道了。”

The feud between the comedian and BTV dates back to August 2010, when a BTV reporter visited Guo`s home in Beijing`s Daxing district to verify reports the comedian had illegally extended his property onto a public space. The reporter was punched several times by one of Guo`s associates, Li Hebiao.

郭德綱與北京電視臺的恩怨可以追溯到2010年8月,當時北京電視臺記者爲查證郭德綱別墅是否非法侵佔公共綠地一事,前往其位於北京大興區的住所進行採訪。而該記者在採訪過程中多次遭受郭德綱徒弟李鶴彪的毆打。

Li later apologized, but BTV still blacklisted Guo and refused to broadcast his cross-talk.

儘管事後李鶴彪致歉,但是北京電視臺仍然抵制郭德綱,封殺他的相聲節目。

According to media reports, the station wrote to the Radio and Television Association on Dec 2 to complain that Guo`s post was aimed at Wang and had "negative effects on social morality".

據相關媒體報道稱,北京電視臺於12月2日致信中國廣播電視協會,譴責郭德綱的“打油詩事件”,並指責其爲“社會道德帶來不良影響”。

The association gave a written reply and a spokesman read it in front of representatives of almost 400 television stations at Sunday`s awards ceremony.

中國廣播電視協會隨即給予書面答覆,並於上週日舉行的一場頒獎典禮上,在400多家媒體面前當衆宣讀。

Cheng Manli, a media professor at Peking University, said respecting the dead "is a basic requirement" but explained that the association cannot compel Guo to provide an apology.

北京大學新聞與傳播學院教授程曼麗表示,儘管尊重逝者是“最基本的要求”,但同時她也指出,廣電協會不能強迫郭德綱道歉。

"If Guo doesn`t comply, the association won`t do anything," she said. "It would be better for the association to negotiate with Guo and BTV to end the conflict."

“如果郭德綱拒絕道歉,那麼廣電協會也沒辦法。”程教授指出,“最好的解決方法是由廣電協會出面,與郭德綱本人以及北京電視臺雙方協商,來平息這場爭端。”

Tang Yu, one of Guo`s followers on Sina Weibo, said his impression of the comedian had been affected by the latest row, but added, "I`ll still go on watching his cross-talk."

郭德綱新浪微博的粉絲唐宇(音譯)表示,儘管這次的“封殺門”事件改變了他對郭德綱的看法,但他“仍然會去觀看郭德綱的相聲表演。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章