英語閱讀雙語新聞

別再擔心年齡了:調查稱女人31歲最美麗

本文已影響 1.65W人 

別再擔心年齡了:調查稱女人31歲最美麗

According to the Telegraph, women reach the peak of their beauty at the age of 31, a new study has claimed。

據英國《每日電訊報》19日報道,最近的一項研究表明,女性在31歲時最漂亮。

Women in their late 20s and early 30s are considered more attractive than fresh-faced eighteen and nineteen year olds, researchers found. The findings, from a survey of the opinions of over 2,000 men and women, found that beauty was as much rooted in personAlity as appearance。

研究人員發現,20歲後半期和30歲出頭的女性比18-19歲面帶稚氣的女孩更具吸引力。這一結論是通過收集2000名男性和女性的調查問卷後得出的。同時,該結論認爲美麗同樣來自於個性,就像來自於人的外表一樣。

Celebrities currently at the prime age of 31 include TV presenter Christine Bleakley, Strictly Come Dancing judge Alesha Dixon and Danielle Lineker。

據悉,目前英國娛樂界處於全盛期的美女電視主持人克里斯蒂尼-布里克莉、歌手愛麗莎-迪克森和模特達尼埃爾萊-因克爾都是31歲。

Beauty was defined as being confident by 70 percent of respondents, having good looks by 67 per cent and being stylish by 47 percent。

參與調查問卷的70%的人認爲美來自於自信,67%的人認爲美就是有好容貌,而47%的人則認爲美就是追求新潮。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章