英語閱讀雙語新聞

帕克回家 在我心裏 我永遠是馬刺人

本文已影響 8.43K人 

Parker said,"I care so much about the Spurs. It was very weird to play against them。"

帕克說到,我對馬刺太關心了,和他們對抗這感覺很奇怪。

"The Spurs will always be home, San Antonio will always be a big part of my life. At the end, I just felt like the Hornets wanted me more."

馬刺永遠是我的家,聖安東尼奧將永遠是我生命中的重要部分,最終來說,我只是覺得黃蜂更想要我一些。

"I am drained physically and emotionally, "It as an awesome night, and I just want to thank the fans for the way they reacted tonight. "

無論身體方面還是情感方面,我都消耗巨大,這是一個非常棒的夜晚,我感謝球迷們今晚歡迎我的方式,太難以置信了,我很感激。

It was a great memory for me that I will cherish for the rest of my life.

對我此生來說今晚都是值得珍惜的美好回憶。

"It will really look weird, won't it, seeing him in another uniform?" Popovich said.

“那看上去真的會很奇怪,看到他穿着另外一支球隊的球衣?”波波老爺子說道。

帕克回家 在我心裏 我永遠是馬刺人

"He's a special young man," Popovich said. "I always felt like a second daddy to him over the years, and he's been like a son in all kinds of ways."

“他是一名特殊的年輕人,”波波維奇說道,“我總是感覺,在過去這麼多年裏,我就像是他的第二個父親,從很大程度上來說,他也像是我的兒子。”

"(Parker has) landed in a good place and he's having a good season. And he's happy. He's enjoying the heck out of it. As long as he is happy, I'm happy."

“託尼已經去了一個很好的落腳點,他打出了一個傑出的賽季,他很開心,他非常享受。只要他開心,我就開心。”

But Popovich's happiness won't make seeing Parker wearing a different uniform any easier.

但是,當看到帕克穿上其他球隊的球衣時,波波維奇的開心不會延續下去。

"It pulls at the heart-strings a little bit," Popovich said.

“我的心會揪一下。”波波維奇說道。

"He's always going to be part of my thoughts," Popovich said. "He's just a friend for life and somebody I will always care about."

“我永遠都會念着他,”波波維奇說道,“他是我一輩子的朋友,也是我永遠會去關心的人。”

更多精彩內容請關注微信公衆號、新浪微博:籃球英文堂

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀