英語閱讀雙語新聞

“女性完美一天”安排表 僅用36分鐘工作大綱

本文已影響 2.21W人 

“女性完美一天”安排表 僅用36分鐘工作

With the pressure of juggling work, children and the home, you might have thought a woman’s perfect day would mostly involve sitting in a spa doing, frankly, not a lot.

揹負着來自工作、孩子與家庭的繁重重擔,你也許認爲女性的完美一天的安排通常會包括閒適地泡溫泉。

But you’d be wrong. In fact, according to a study, the top priority in a woman’s ideal routine would be a little romance with their partner – 106 minutes of it, to be precise.

但你也許錯了。根據一份最新研究,其實女性理想的日常安排中,最重要的活動是與伴侶親密相伴,精確地說,是一天爲此花費106分鐘。

Researchers asked 900 women with an average age of 38 what they do each day and how they feel about it, analysing their answers to produce the perfect daily routine.

研究人員調查了900名平均年齡在38歲左右的女性,問她們每天的日常安排及感覺,從而得出“女性完美一天”的安排表。

After eight hours of uninterrupted sleep, next on the list was what the researchers termed ‘intimate relations’, followed by spending time on the computer, at 98 minutes, and socialising, on 82 minutes. The day was further broken down into 78 minutes relaxing, 56 minutes of shopping and 57 minutes talking on the phone.

受調查女性希望首先保證8小時連續睡眠,排在安排表第二位的就是研究人員所說的“親密關係”,隨後是98分鐘的電腦時間,和82分鐘的社交時間。此外每天至少用78分鐘來放鬆,用56分鐘來購物,還有57分鐘打電話。

The study concluded that variety was the most important thing – which perhaps explains why the list also includes 68 minutes exercising and 36 minutes working.

研究結論稱,生活的多樣化是最重要的一點,這或許可以解釋爲什麼在安排中,還包括68分鐘的鍛鍊時間和36分鐘的工作時間。

The researchers also analysed data from a US Time Use Survey, which measures the amount of time men and women spend on different pastimes, to help produce their perfect routine.

研究人員還分析了來自《美國時間使用調查》的數據,來幫助得出完美的日程安排。這一調查衡量了男性和女性在不同娛樂消遣活動上花費的時間。

It would include 16 different activities, each taking between 33 and 106 minutes. But if women could be entirely self-indulgent and hedonistic, their day would be rather different. Then they would spend 619 minutes a day with their partner, 103 minutes socialising and 74 minutes relaxing.

這一時間安排包括16種不同的活動,每種耗時33分鐘到106分鐘不等。但如果女性完全自我放縱,是個享樂主義者的話,一天的安排就大有不同了。她們每天會花費619分鐘和伴侶呆在一起,用103分鐘進行社交活動,並用74分鐘來放鬆自己。

They wouldn’t spend any time working or commuting, and only two minutes on housework, and another two minutes with the children. The researchers, from the University of Bremen in Germany and the Georgia Institute of Technology in the US, said: ‘Greater wellbeing includes spending a little more time with friends, a lot more time with relatives, and a lot less time with the boss and co-workers.

她們不會花任何時間來工作或者上下班通勤,僅用兩分鐘做家務,再花兩分鐘陪孩子。來自德國不來梅大學和美國喬治亞理工學院的研究人員說:“如果想要生活更幸福,那就要分多一點時間和朋友在一起,並花更多時間和親戚在一起。與老闆和同事在一起的時間則要大大縮短。”

‘A likely, but short-sighted, reaction would be to fully maximise the time spent with intimate relations and minimise the amount of time we spend commuting.

“我們對此的反應很可能是儘量延長陪伴伴侶的時間,而且儘量縮短上下班通勤的時間,但這是目光短淺的一種做法。”

‘But the joy we get out of the first hour of shopping is likely to be greater than during the fifth or sixth hour. Another problem is that certain activities are attractive because we do them so rarely.

“我們在購物的第一個小時所感受到的快樂要遠遠大於第五或第六個小時。另一個問題是,有些活動對我們很有吸引力,那是因爲我們很少去做。”

‘Scarcity can therefore be expected to be a central feature of why we enjoy intimate relations more than work.’

“因此,我們很喜歡與伴侶親密相伴,而不是更喜歡工作,也主要是因爲和伴侶呆在一起的時間比較短。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章