特朗普遵醫囑放棄快餐
US President Donald Trump has traded cheeseburgers for salads in his diet.
近日,美國總統唐納德·特朗普將其飲食中的芝士漢堡換成了沙拉。The president whose trademark campaign-trail dinner consisted of two McDonald's Big Macs, two Filet-o-Fish sandwiches and a chocolate milkshake is cutting back on doctor's orders to drop a few pounds.
爲了減掉幾磅,這位總統正遵從醫囑對競選期間的典型晚餐--兩個麥當勞巨無霸漢堡,兩個菲力魚三明治和一杯巧克力奶昔進行削減。One person said it's been two weeks since he saw the president eat a hamburger.
有人說他看到總統吃漢堡已是兩週前的事了。
Trump weighed in borderline obese at his first presidential physical in January and his doctor, Ronny Jackson, advised him to eat less fat and carbohydrates and to exercise regularly.
在1月的首次總統體檢中,特朗普的體重處於肥胖邊緣,他的醫生羅尼·傑克遜建議他少吃脂肪和碳水化合物,並定期進行鍛鍊。At 239 pounds and 6 feet, 3 inches tall, Trump measured just one pound below obese under guidelines issued by the Centers for Disease Control and Prevention.
特朗普重239磅,高6英尺3英寸,根據疾病控制和預防中心發佈的指南,特朗普的體重只比肥胖標準輕了1磅。It's not just the president, though. Jackson and the vice president's doctor, Jennifer Pena, are pushing healthy food choices throughout the West Wing.
現在不僅僅是總統。傑克遜和副總統的醫生詹妮弗·佩納正在整個白宮西廂推動健康食品的選擇。