少兒英語之腦筋急轉彎(兩組)
以下是本站網爲大家整理的兩組關於《少兒英語之腦筋急轉彎》,供大家學習參考!
第一組:
Questions:
you tell me when was the Iron Age?
能告訴我鐵器時代是什麼時候嗎?
did the rooster refuse to fight?
公雞爲何不應戰?
king belongs to a student?
什麼國王屬於學生?
Keys:
re the drip-dry era.
在滴乾成衣時期之前。
use it's a chicken.
因爲它是一隻雞。
3.A ruler.
一把尺。
Notes:
n.鐵器,鐵;熨斗
drip/drip/ v.滴水
drip-dry adj.(指衣服)滴乾免熨的
ter/'ru:st+/ n.公雞,也作 cook
chicken n.雞,包括 hen(母雞), rooster/cock(公雞),Chick(小雞);膽小鬼,懦夫
r n.統治者;尺
第二組:
Questions:
didn't the baseball catcher meet Cinderella?
棒球隊的接球員爲什麼沒有見到灰姑娘?
would happen if the rock beard a most funny joke?
要是石頭聽了一個非常好笑的笑話會怎麼樣?
Keys:
use he missed the ball.
因爲他沒有接住球。
would crack up.
他會笑破肚皮。
Notes:
ball/'beisb&:l/ n.棒球賽,棒球隊隊員有catcher(接球員), batter(擊球員)和pitcher(投球員)。
Cinderella是童話中的人物,原名叫Ella,因爲繼母讓她整天呆在廚房裏,身上的衣服都是灰(cinder),所以大家叫她灰姑娘(cinderella)。
cinder/'sind+/ n.餘燼,煤塊燒剩下的煤核
ball n.球;舞會
miss the ball另一層意思是:錯過了舞會
2. crack up(引起)鬨堂大笑,笑痛肚子
crack/'kr$k/ v.破裂,敲破
The rock would crack up另一層意思是:石頭會裂開的