英語學習英語聽力

一定要做到兩件事才能練好聽力

本文已影響 2.46W人 

Does this situation seem familiar to you? Your English is progressing well, the grammar is now familiar, the reading comprehension is no problem, you are communicating quite fluently, but: Listening is STILL a problem!
你是不是有這樣的感覺:你的英語進步挺快,語法也掌握了,閱讀難不倒,溝通交談也流暢,但是,就是聽力還成問題!

一定要做到兩件事才能練好聽力

First of all, remember that you are not alone. Listening comprehension is probably the Most difficult task for almost all learners of English as a foreign language. So, now you know you are not alone....! OK. The most important thing is to listen, and that means as often as possible. The next step is to find listening resources. This is where the Internet really comes in handy as a tool for English students.
首先,請記住,不只是你有這種感覺。聽力理解對於學英語的人來說,可能是最具挑戰性的了。現在知道了吧,不只是你這方面有困難。(要想解決問題,)最重要的是去聽,儘可能多地去聽。接下來,就是去找聽力材料了。在這一點,互聯網作爲一種工具,爲同學們帶來了極大的方便。

Strategies
Once you have begun to listen on a regular basis, you might still be frustrated by limited understanding. What should you do?
當你週期性地堅持聽一些材料時,你可能還會因不能完全聽懂而感到苦惱。
Here is some of the advice I give my students:
以下是我給我的學生們的一些建議:

Accept the fact that you are not going to understand everything.
• Keep cool when you do not understand - even if you continue to not understand for a long time.
• Do not translate into your native language .
• Listen for the gist of the conversation. Don't concentrate on detail until you have understood the main ideas.
• 你要知道,你並不是爲了完全聽懂(纔去聽)。
• 當遇到聽不懂的方—即便是很長一段都沒有聽懂,也不要氣餒。
• 不要邊聽邊在腦子裏做翻譯。
• 力求聽懂對話的大意,不必拘泥細節。當然,在把握大意的基礎上,纔可摳細節。I remember the problems I had in understanding spoken German when I first went to Germany. In the beginning, when I didn't understand a word, I insisted on translating it in my mind. This approach usually resulted in confusion. Then, after the first six months, I discovered two extremely important facts; Firstly, translating creates a barrier between the listener and the speaker. Secondly, most people repeat themselves constantly. By remaining calm, I noticed that - even if I spaced out I could usually understand what the speaker had said. I had discovered some of the most important things about listening comprehension:
我記得我第一次去德國的時候,在聽人說話上遇到了很多麻煩。一開始,在我連幾個詞還聽不懂的時候,我卻堅持在腦子裏翻譯。這樣通常只會讓你更糊塗。接下來,6個月之後,我發現了兩天特別重要的規律:一,翻譯會在聽話人和說話人之間造成一種障礙。二,大多數人都會不斷重複。心平氣和的時候,我發覺,即使我不認真聽,通常我也能瞭解對方說的是什麼。我發現了聽力中一些最重要的東西:

Translating creates a barrier between yourself and the person who is speaking
翻譯會給對話雙方間造成理解障礙

While you are listening to another person speaking a foreign language, the temptation is to immediately translate into your native language. This temptation becomes much stronger when you hear a word you don't understand. This is only natural as we want to understand everything that is said. However, when you translate into your native language, you are taking the focus of your attention away from the speaker and concentrating on the translation process taking place in your brain. This would be fine if you could put the speaker on hold. In real life however, the person continues talking while you translate. This situation obviously leads to less -not more- understanding. I have discovered that translation leads to a kind of block in my brain which sometimes doesn't allow me to understand anything at all!
當與一個說外語的人對話時,我們總是想立刻把聽到的翻譯成自己說的語言,尤其是當我們聽到不懂得詞彙時。這是很自然的,因爲我們想理解所有對方所講的話。然而,當你在腦子翻譯的時候,你的注意力就會從說話人那裏被轉移走了。如果你能讓說話人給你時間考慮,那情況還好些。但是在實際生活中,對方是不會給你間隙的。顯然,這就會讓你聽懂的更少,而不會是更多。我發現,在腦子翻譯會阻塞大腦,使我到頭來什麼都沒聽懂!

Most people repeat themselves
大多數人都有重複的習慣

Think for a moment about your friends, family and colleagues. When they speak in your native tongue, do they repeat themselves? I don't mean literally, I mean the general idea. If they are like most people I have met, they probably do. That means that whenever you listen to someone speaking, it is very likely that he/she will repeat the information, giving you a second, third or even fourth chance to understand what has been said.
想想你的朋友,家人及同事,當他們說母語時,他們是不是有重複的習慣呢?我這裏的重複並不是指重複地說某句話,我指的是他想表達的大概意思。如果他們和我遇到過的人一樣的話,那他們肯定有說話重複的習慣。這就意味着,不管你何時聽人說話,你都有機會聽到對方重複信息,給你第二次,第三次甚至是第四次機會去理解對方所說的話。

By remaining calm, allowing yourself to not understand, and not translating while listening, your brain is free to concentrate on the most important thing.
保持心平氣和,允許自己有聽不懂的地方,不要邊聽邊在腦子裏翻譯,你就可以把注意力集中在最重要的東西上了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章