英語學習四六級英語

2023年6月英語六級翻譯提分技巧

本文已影響 5.77K人 

2023年6月英語六級考試將在6月17日下午舉行,大家做好準備了嗎?很多同學在考前還想問如何提高翻譯得分。天@本站英語四六級微信公衆號就來幫大家破解翻譯,讓大家翻譯輕鬆得高分!

戰術策略

六級翻譯主要以段落的漢譯英形式來考察,內容一般涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。所佔分值比例爲15%,考試時間30分鐘。

2023年6月英語六級翻譯提分技巧

六級試卷結構

很多同學都把翻譯放在最後寫,結果因爲在其他題型上花了過多時間,還沒寫完翻譯,答題卡就被老師收走,六級又涼了……

所以,@本站英語四六級微信公衆號強烈建議,要從戰術上重視翻譯,優化做題順序!

仔細閱讀 → 信息匹配 → 翻譯 → 選詞填空

要在戰略上重視翻譯,迫不得已可以放棄選詞填空,但千萬不能放棄翻譯!

訓練方法

準備材料

翻譯真題!要記住,真題纔是最直接、最高效、最有針對性的,其他的都是拓展訓練,而不是針對應訓練,並不能保證效果!而且真題中很多句式都是相通的,訓練多了就會發現,只是詞彙變了,句式都是熟悉的。

到這最後關頭了,各位同學可得合理安排時間,分清輕重緩急,老老實實直接做真題!不要想着用其他方法“曲線過級”了!

方法A:

適合基礎還OK的同學(能勉強表達原意,但有部分語言或細節錯誤)

1  先花一週時間,把翻譯真題做完,並校正答案(剩兩套整的考前模擬)。

2  再花3天歸納整理,分析自己翻譯時容易出現的錯誤(是語法結構還是詞彙還是翻譯語序),把類似的話題中出現的話題詞彙、句型歸納總結好,重點記憶幾個常見的模板句型,以保證下次出現類似話題時,能馬上寫出來。

3  總結翻譯寫作中可能出現的熱點詞,並記錄。

基礎OK的同學,認真做好這三步,就能找到六級翻譯規律,基本應對考試。

法B:

適合基礎較差的同學(翻譯不了幾句,自己都覺得自己在瞎諏的,或者每句話都有錯誤)

以上步驟後,再加上背誦、默寫的環節。

4  優先背容易出錯的句型,及特指名詞。

5  背完後一定要默寫,只有一筆一劃寫過後,你才知道自己真正記住了多少,上考場時能寫出多少。

解題技巧

01 積累詞彙

尤其是積累中國傳統文化方面的詞彙。六級翻譯大換血之後就大走“中國風”,歷年真題中曾出現過的中國元素有:

中國結、手工藝人、團聚、中國園林、園林景觀、皇室成員、造紙、火藥、指南針、印刷術、瓷器、道家儒家、宋朝唐朝明朝等等,看似熟悉卻無法翻譯出來,其實它們都有其固定的標準翻譯。

因此需要擴大知識面,儘量記住這些特殊名詞。

02 固定表達

多積累固定表達,六級翻譯的句式具有重複出現的特點。比如說關於中國傳統文化類的翻譯,會反覆用到這些表達,因此我們可以把這些表達變成模板句型來掌握。

03 加分句式

積累常用的加分句式,翻寫中經常會用的語法知識點有:定語從句、分詞作狀語(尤其是獨立結構)、插入語、定語後置、it 做形式主語。

建議語法基礎不好的同學,先複習這幾個知識點,這樣做題時會容易很多。

04 巧用意譯

有的詞或短語則可以採用靈活變通的方法進行“意譯”。比如“皇室成員”可以直譯成royal family,也可意譯爲:the emperor’s family,或者 the king‘s family。

掌握基礎詞彙後,靈活多變、曲線救國也不失爲翻譯的策略之一。

05 語言差異

注意漢英語言的差異,寫完翻譯對完答案時,要注意英語與中文之間的結構差異和語序差異。

1  話題詞彙不需要死記硬背,這種生活化的詞彙完全可以用聯想法記憶,邊背邊回憶相關圖片或者場景。(如背誦“長江”時,腦海中想象長江奔流到海的情景,再隨手畫兩筆,圖文並茂幫助記憶)。

2  寫完一定一定一定要記得檢查單複數、時態、語態以及各種拼寫問題,減少因粗心帶來的失分。

3  很多重點句式和作文裏的是相通的,有意識的將翻譯與寫作聯繫起來,可以起「四兩撥千斤」的作用,大大提高學習效率。

4  最後5天做計時練習,訓練翻譯瞎編速度。最好把時間控制在25分鐘以內。

講了這麼多,不知道大家有沒有記住呢,一起來劃個重點:

戰術策略  重視翻譯,改變做題順序;

訓練方法  不同基礎的同學,訓練方法不同;

解題技巧  詞彙+固定表達+句式+意譯+語言差異。

以上就是今天分享的全部內容啦,過級,成爲更好的自己!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章