英語學習四六級英語

2018英語專八翻譯練習:中國民族哲學

本文已影響 2.99K人 

中國民族自古以來不把人看作高於一切,在哲學文藝方面的表現都反映出人在自然界中與萬物佔着一個比例較爲恰當的地位,而非絕對統治萬物的主宰。因此我們的苦悶,基本上比西方人爲少爲小;因爲苦悶的強弱原是隨慾望與野心的大小而轉移的。農業社會的人比工業社會的人享受差得多,因此慾望也小得多。況中國古代素來以不滯於物,不爲無役爲最主要的人生哲學。並非我們沒有守財奴,但比起莫利哀與巴爾扎克筆下的守財奴與野心家來,就小巫見大巫了。中國民族多數是性情中正平和、淡泊、樸實,比西方人容易滿足。
 

ing-bottom: 100%;">2018英語專八翻譯練習:中國民族哲學

 參考譯文:
  Since ancient times the Chinese nationalities have never considered human beings to be superior to every other species.As is reflected in Chinese philosophy, literature and art, in the natural world human beings occupy a positioning proportion to all other creatures and the former do not absolutely dominate the latter.Therefore,generally speaking,we Chinese feel depressed less often and less severely than people in the west, for the intensity of one’s depression literally changes along with the magnitude of one’s desire and ambition.As people in an agricultural society enjoy much fewer comforts than those in an industrial society, they have fewer desires or wishes.Besides, ancient Chinese always took it as their Most fundamental philosophy of life that one should not merely be confined to material pursuits,or be kept in bondage by material things.It is quite true that there are misers in China.But Chinese misers prove less miserly and less ambitious when they are compared with those misers and careerists described by Moliai and Balzac.Being very mild-tempered,most of the ethnic groups in China live a simple life without worldly desires.In comparison with western people,the Chinese people are easily satisfied.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀