英語口譯高級英語口譯

年9月高級口譯漢譯英答案 含解析

本文已影響 3.01W人 

原文:

年9月高級口譯漢譯英答案 含解析


上海是中外聞名的旅遊大都市。在這座中西文化交融的城市裏,隨處可見各種西式建築和老式石庫門,以及國際水準的豪華賓館。此外,宏偉壯麗的外灘,裝飾華麗的商廈,氣勢恢宏的博物館等都是引人入勝的景觀。上海白天熱鬧繁華,夜晚燈紅酒綠,遊客儘可充分享受豐富多彩的都市生活。

城外郊區,則另有一番天地。鄉村古鎮,阡陌交錯,一派悠閒的田園風光。都市繁忙的工作和匆忙的生活節奏,使人們嚮往在節假日遠離喧鬧的大都市,到郊外度假休閒。在那裏,漫步在黃燦燦和綠油油的田野間,可充分享受大自然的樂趣,體驗迴歸大自然的愉悅心情。

參考譯文:

Shanghai is a renowned international tourism metropolis. It has embraced eastern and western culture. Here one can see western-style buildings, traditional Shikumen, or literally Stone Gate, and world class fancy hotel everywhere. It also boasts such scenic spots as the Bund, shopping centers and museums, all fascinatingly decorated and tremendously imposing. Bustling by day and intriguing by night, Shanghai caters to tourists a colorful metropolitan life.

However, the suburbs of Shanghai assume a different look. In suburbs ancient towns inlay the city’s vast idyllic suburban areas. As the strenuous work and fast pace of life, city people crave for spending their holidays in suburbs where they can enjoy tranquilly and get relaxed. There they can take a stroll in the verdant fields, comfortably enjoying the nature’s fun.

【評析】

此次漢譯英段落,選取了大家最爲熟悉的話題之一,即對上海的介紹。高級口譯筆譯部分時間短,要求同學們在短時間內給出較爲準確的翻譯,因而句子不易翻譯的太過複雜,用詞上也應儘量避免生僻詞。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章