英語詞彙常用英語單詞

沒有“俄”音的Russia,爲什麼要翻譯成“俄羅斯”?

本文已影響 6.65K人 

俄國的英文爲Russia[ˈrʌʃə],如果按照音譯的話,[ˈrʌʃə]應該譯成“羅剎”,爲什麼現在俄國卻叫做“俄羅斯”呢?

沒有“俄”音的Russia,爲什麼要翻譯成“俄羅斯”?

這就需要從俄國的歷史講起了。

在公元9世紀,俄羅斯人的老祖宗“東斯拉夫人”(East Slavs)在基輔建立了第一個國家—“基輔羅斯”(Kiev Russ),後來改名爲“羅斯”(Russ),是俄羅斯的發源地。

所以“俄羅斯”的英文Russia就是脫胎於東斯拉夫人建立的第一個國家“基輔羅斯”,也就是“羅斯”。

但其實“俄羅斯”的叫法實際上來自於蒙古語。隨着東方蒙古帝國的崛起,成吉思汗把版圖一直擴張到了俄羅斯的大片地區,並在那裏建立了“金帳汗國”(Golden Horde)。

因爲蒙古人無論如何都發不出俄羅斯人富有特色的顫舌音 R,所以就在前面加上了一個元音/ə/來輔助發音,/ə/+Russ,念起來就像“俄羅斯”了。

 

你現在瞭解了嗎?

 

今日推薦

East Slavs 東斯拉夫人

Kiev Russ 基輔羅斯

Russ 羅斯

Golden Horde 金帳汗國

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀