意語美文:從標點符號解讀人生態度
本文已影響
1.47W人
寫文章時,不同的標點傳遞着不同的信息。而在人生這本書上,同樣有着不同的符號。不同的選擇,也許就詮釋着不同的人生態度。
Della mia vita cambierei soprattutto la punteggiatura. Eliminerei quasi tutti gli interrogativi e i due punti li userei soltanto per chiarire le cose davvero importanti. Chiuderei prima alcune parentesi mentre altre non le aprirei affatto. Metterei più virgole e meno punti; aggiungerei molti più spazi per dedicarmi a me.
我要改變我生活的標點。我要把所有的問號(問題)幾乎都消除,冒號(我的言語)只用來說明白真正重要的事情。我會先關掉一些括號,而其他的括弧我根本不會打開(多一些坦率)。我會多用逗號,少用句號(給自己留有餘地);我要給自己增加更多的空間,來專心自己的事情。
詞彙解析:
punteggiatura
[s.f.]標點
eliminare
[v.tr.]消除,排除
interrogativo
[s.m.]問題;疑問
chiarire
[v.tr.]說明,解釋
parentesi
[s.f.]括號
affatto
[avv.]毫不,一點也不
virgola
[s.f.]逗號
dedicarsi
[v.rifl.]獻身於, 致力於, 專心於