語言學習意語學習

意語美文:Andrea Camilleri的一段話

本文已影響 1.85W人 

意大利作家Andrea Camilleri近日辭世,他是著名的蒙塔巴諾警長系列小說的作者。借他的這段話,希望給大家一點點啓發~

意語美文:Andrea Camilleri的一段話

Gli innamorati non perdono tempo a scrivere "ti voglio bene", mandano una sigla, tvb. E se si vuole far partecipi gli amici di un dolore o di una gioia, basta inviare loro il disegnino che mostra un faccino triste o sorridente. L'omologazione assoluta. Spero che i poeti, gli scrittori, gli artisti, gli scienziati continuino a scrivere lunghe lettere agli amici, ai colleghi, Alle loro donne. Altrimenti i nostri posteri non capiranno nulla dei nostri sentimenti, di com'eravamo…

戀人們不會浪費時間來寫"Ti voglio bene"(我喜歡你)這一整句話,他們只發送一個保留首字母的簡化詞“tvb”。 如果人們想讓朋友分享自己的痛苦或快樂,也只需向他們發送一張哭臉或笑臉的“表情包”。這是完全的同質化。我希望詩人、作家、藝術家、科學家們能繼續寫長長的信給朋友,給同事,給自己愛的女人。否則啊,我們的後代將全然無法理解我們的感受,無法瞭解我們......

詞彙解析

sigla

[s.f.]首字母縮寫詞

omologazione

[s.f.]同質化,一律化

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀