語言學習西語學習

地道西班牙語學習:“一板一眼”怎麼說?

本文已影響 2.54W人 

Se utiliza la locución ‘a rajatabla’ normalmente encabezada por un verbo coMo‘hacer’, ‘cumplir’, ‘llevar’… con la intención de indicar que se realiza alguna cosa de la manera más estricta, rigurosa o escrupulosamente posible.

地道西班牙語學習:“一板一眼”怎麼說?

短語“a rajatabla”通常放在諸如hacer, cumplir, llevar之類的動詞後面連用,目的是表示儘可能以最嚴格的態度完成某件事。


Tal y como nos indica el Diccionario de la RAE, está compuesto por la unión de los términos ‘raja y tabla’ (‘a raja tabla’ era el modo original de decirlo) y para encontrar de dónde surge debemos fijarnos en las láminas o planchas (tablas) de madera que se extraían del tronco de un árbol y en las que se podía apreciar una serie de vetas (rajas) que llevan una misma dirección que la grieta principal (siguiendo el mismo camino).

正如RAE詞典所指出的那樣,它是由術語“ raja y tabla”(“a raja tabla”是其最初的表達方式)組成的,要找到它的起源,我們必須觀察那些用樹的枝幹做的板材或木板,在其中您可以看到一系列與主裂縫方向相同(沿着相同路徑)的紋理(裂縫)。


Muchas de las leyes y normas de la antigüedad eran escritas en una tabla y esta era colgada o exhibida en un lugar público para el estricto cumplimiento de la población. Se debía cumplir escrupulosa y obligatoriamente aquel dictamen siguiéndolo al pie de la letra, al igual que las rajas (vetas) se abrían paso en la tabla.

古代的很多法律法規都是寫在木板上的,爲了讓人們嚴格遵守,會將其懸掛或擺放在公共場所。這些法律法規必須逐字逐句嚴格遵守,就像木板的裂縫一樣。


Hay quien sostiene que, probablemente, provenga o haga referencia a las tablas que portaba Moisés con los Diez Mandamientos, los cuales debían de ser seguidos y cumplidos rigurosamente.

有些人認爲它可能來自或參考了摩西《十戒》所載的那些必須嚴格遵守和執行的誡命。


Cabe destacar que el término ‘rajatabla’ no fue incorporado al Diccionario de la RAE hasta 1992 y por aquel entonces su acepción era ‘cueste lo que cueste, a todo trance, sin contemplaciones’. En la edición de 2001 llevaba la misma explicación y en la edición actual (de 2014) se le da dos acepciones: ‘De manera estricta, precisa o rigurosa’ y ‘A toda costa y resueltamente, pese a los riesgos o dificultades’.

應當指出的是,“ rajatabla”一詞直到1992年才被納入RAE詞典中,當時的含義是“不惜一切代價,堅決地,不考慮過多後果”。 在2001年版中,它具有相同的解釋;在當前版本(2014年版)中,它具有兩種含義:“以嚴格,精確或嚴謹的方式”和“不惜一切代價,堅定地,無視風險或困難”。

 

ref:

https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/de-donde-surge-la-expresion-hacer-algo-a-rajatabla/ 

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章