日語ては和では的區別
對於初學者來說,日語學習可能會讓人感到有些困難。這一門語言似乎涉及到了太多的文化、詞彙、語法和發音等方面。下面爲大家介紹 日語ては和では的區別,一起來了解吧。
日語ては和では的區別
日語ては和では的區別:前接動詞、形容詞時用ては;前接名詞、形容動詞時用では。兩者意思一樣。
一表示順接假定條件,句子後項多爲否或消極內容
1.あんまり飲んでは體に障るだろうから、もう止そう。
喝得太多對身體不好,不要喝了吧。
2.話があまり簡単では、分かりにくいだろう。
話說得過於簡單了,不容易動吧?
3.開會が八時では少し早すぎるだろう。
開會是8點的話,有點太早了吧?
二表示順接確定條件,句子後項多爲消極內容,句子中多出現こそあ等構成的副詞或連體詞
1.そんなに頼りにされては肩の荷が重いです。
被別人如此地依賴,肩上的擔子可就重了。
2.天気がこう不順では、病人によくあるまい。
天氣這麼不正常,對病人是不夠好的。
3.そんなに気を回しては困ります。
那麼多心,可就麻煩了。
三恆常條件,一般用於表生活習慣或經常性的行爲,可譯爲“每...都...”
1.彼はとても本が好きで、町へ行っては本を買ってきます。
他非常喜歡書,一上街就買書回來。
2.朝起きては千メートル走る。
每天早上起來跑一千米。
1.失敗してはやり、失敗してはやって、とうとう成功しました。
失敗了又做,失敗了又做,終於成功了。
2.受験生たちは書いては消し、消しては書いて答えている。
考生們寫了又塗,塗了又寫地在做答卷。
五這用...ては/では+いけないだめだ/ならない/困る構成慣用型,表禁止或勸止
1.他人の物を黙って使ってはいけませんよ。
不要不打招呼就使用別人的東西。
2.見てはならないものを見てしまいました。
看了不該看的東西。
3.危ないから、そんなことをしてはだめです。
危險,不要幹那種事。
4.勉強が嫌いでは困ります。
不愛學習就不好辦了。
在以上幾個句型中,因爲平常用的太多了,所以後面的“いけない、ならない”等,常被省掉,意思還是一樣的,另外“ては”常約音爲“ちゃ”,所以常出現以下情況:
やらなくちゃ=やらなくっちゃ=やらなくてはならない。