語言學習日語學習

這些日語知識你瞭解多少

本文已影響 1.01W人 

日語中有很多正式教科書中並不會提及的知識和用法,除了正式的日語能力等級考試外,想要判斷一個人的日語能力高低,從日常對話的表達和措辭中就可以看出。今天我們就來看看這幾個日語知識吧!說不定對大家的學習有幫助呢。

這些日語知識你瞭解多少

あいまいで明言を避ける

說話措辭曖昧,避免明言

想要和日本人好好相處,一定要學會把握日本人言語中的曖昧表現。容易讓別人產生曖昧的印象,是因爲日語裏有很多多義詞。

即使是同樣的語言,根據適用場所、使用對象、場景等具體情況,會有很多擁有相反意思的“棘手”的詞語存在。

最容易理解的一個例子,是關西地區的人們常使用的「考えておきます」“我會考慮的”「考えさせて下さい」“請容我再作考慮”這樣的說法。

其實這在關西,等於“NO”的意思。

但是這種說法,關東地區並不使用,所以常常會引起糾紛。

這種事發生在很多由關東轉到關西工作的營業新人身上。他們向上司報告「お客様に、考えてもらえることになりました」“客戶說他要再考慮下”就會遭到訓斥。或者跑去詢問那些婉拒的客人「考えていただきましたか」“您考慮的怎麼樣了”,也同樣會遭到斥責。

空気を読む

察言觀色

察言觀色是指明白場面氣氛的走向。

具體來說是指可以感受對方的表情、對話的內容、語調、場面的氣氛等等,說話前先屏住一口氣,好好想想自己將要說的話是否考慮了對方的心情——這就是會察言觀色。

再有,不管是多麼好的事情,也要會掌握說出它的時機。有時候還是閉嘴比較好。學會好好判斷這些狀況的能力十分重要。

省略語が多い

省略語比較多

日語中,主語經常被省略。與其說是省略,不如說基本上沒有主語,需要的時候再放出來用這種說法也是有的。

事實上,日語裏會省略掉以“我”爲對象的主語,轉而會通過“我”的行動來表現。避免 “我怎樣我怎樣”這樣強烈展示自己想法的表現,是日語裏的一種傾向。

助數詞の省略

量詞的省略

在不通過量詞,單憑中心詞本身就能夠表明該事物的性質和類別時,可以省略量詞。

例如:森林裏跳出“一隻”老虎

訳:林から虎が飛び出した。

而不是譯成林から虎が一匹飛び出した

門後面好像有“一個”人

訳:ドアの後ろにひとがいるようだ

而不是譯成ドアの後ろにひとが一人いるようだ。

正しい日本語

正確的日語

在我們追求日語表達的地道時,首先不能忘記的,就是學習到的東西,一定要是“正確的日語”。

根據說話的對象的不同,通常會使用不同程度的敬體或者簡體。但是很多情況下,一味地追求簡體,如年輕人常用的“おーす” “やべー”,並不能上得了檯面,之後的應用範圍也會越來越小。

爲了避免這種尷尬的情況,我們可以從一開始,就把“地道”主要定義在敬語的範圍內。只有掌握了“正しい日本語”,纔可以在面對紛繁的信息撲面而來的時候,擇優而取。

其實日語的表達中,還有許許多多的小技巧和小祕密等待被髮掘。

這些散落的知識,我們可以從漫畫、小說、日劇、日常交流、甚至是零食的包裝上來尋找,重要的是常懷一顆求知的心,從生活中的方方面面去探尋一個單詞、一串句子背後可以挖掘的東西。

想想爲什麼要用這個詞語、這個語法、這種表達方式。從日常點滴開始體會這門語言,這樣的日語知識你也可以找到。 我們的學習也最終會升級到用日語來進行日常交流。在什麼場合用得着這些表達上的技巧,不同的表達方法,可能會使一句話與想要表達的意思南轅北轍。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章