日語中「いえ」和「うち」區別與聯繫
本文已影響
2.74W人
日語表達學習中大家要注意不同的方式應用,比如「今度、いえに遊びに來てください(下次到我家來玩)」和「今度、うちに遊びに來てください」其中,關於“家”這個詞有兩個說法:「いえ」 和 「うち」,那麼它們究竟有什麼區別呢?
一般會給出這樣的解釋
1
在和親密的人時交流時使用「うち」,「いえ」則相對來講針對不太親密的人講。當然這也與個人原因和方言密切相關,但也根據年齡及親密度來區分使用。
2
「いえ」是表示建築本身,房子(屋子),「うち」表示家庭,與英語中的「house」和「home」類似。
3
日常使用的習慣上「うちの家族」和「うちの會社」等,含有「私の~」(我的……)的意思,關於這一點,深入學習的話經常會聽到「ぼくんちに來ない」,「田中さんちはどこ」之類的談話。
這個「ち」是指的就是うち,完整說法是「ぼくのうち」和「田中さんのうち」經常對於親密的人使用。
大家瞭解清楚了嗎?日語表達的學習希望大家多多思考,多多開口。可能剛開始不容易,但我們在習慣之後,會有收穫的。大家覺得自己的日語水平怎麼樣,如果想深入學習,可以來網校跟着專業的老師一起開始奇妙的學習之旅。
特別提醒:如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解滬江網校精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。