生活日語會話:在公共場所的對話(1)
在派出所發生的對話
外國人:あの、すみません。外國人居留証がいこくじんきょりゅうしょうの発行手続はっこうてつづきをお願ねがいしたいんですが。
外國人:你好,我想辦理外國人居留證。
係官かかりかん:外國人居留証がいこくじんきょりゅうしょうだね。 じゃあ、まず、その書類しょるいに必要事項ひつようじこうを記入きにゅうして。
辦事人員:辦理外國人居留證是嗎?那請你先在資料上填寫必要事項。
外國人:はい。
…………書かきましたが。
外國人:好的。…………我寫好了。
係官:ええ、じゃあパスポート出だしてもらえる?
辦事人員:好,麻煩你拿出護照來。
外國人:はい。これです。
外國人:這是我的護照。
係官:はい、ちょっとこっちへ出だしてくれる?
……う〜ん、このビザなんだけどね、停留ていりゅうビザでは居留証きょりゅうしょうの申請しんせいはできないよ。
辦事人員:好,請你拿到這裏來。……咦?這個簽證,停留簽證是無法辦理居留證的。
外國人:え?
外國人:什麼?
係官:停留ていりゅうビザでは、最大さいだい60日にちまでしか滯在たいざいできないからね。
辦事人員:停留簽證只能在這裏最多停留60天的時間。
外國人:ええ。ですが、勤務先きんむさきの學校がっこうの方ほうに、こちらで手続てつづきをするように言いわれたんですが。
外國人:嗯,可是我工作的學校叫我來辦理啊。
係官:いや、まずビザをチェンジしてもらわないとね。 だって、しばらくはこっちで働はたらくわけだろ? なら、居住きょじゅうビザをとってもらわないとね。
辦事人員:不對,首先你得先換籤證才行。你暫時會在這裏工作對吧?如果這樣,你就得先取得居住簽證。
外國人:いや、居留証きょりゅうしょうの申請しんせいが先さきと聞いたんですけど。
外國人:可是我聽說應該要先辦理居留證的。
係官:いや、いや、違ちがう、違ちがう。それは順序じゅんじょが逆ぎゃくだよ。 先さきに居住きょじゅうビザをとってこないとダメだ。 居留証きょりゅうしょうはそれからだよ。
辦事人員:不、不,不對、不對。順序顛倒了。你不先取得居住簽證是行不通的。之後才能辦理居留證。
外國人:そうですか……。
外國人:原來是這樣啊……
係官:うん。せっかく來きてもらって悪わるいけどね、停留ていりゅうビザではどうにもならないな。 ビザを変更へんこうしてからまた來きなさい。
辦事人員:是的。不好意思讓你白跑一趟了。停留簽證是辦不了的。請你變更籤證後再跑一趟吧!
外國人:はい、わかりました……。
外國人:好,我知道了……。