語言學習韓語學習

【有聲】韓國成語“德必有鄰”是什麼意思?

本文已影響 9.88K人 

德 큰 덕

【有聲】韓國成語“德必有鄰”是什麼意思?

必 반드시 필

有 있을 유

隣 이웃 린

이 사자성어의 의미는 사람이 이 있으면 반드시 이웃이 있다는 뜻입니다. 당연한 말 같지만 그것을 실천하는 것은 아주 어렵습니다.

這個成語的意思是有道德的人一定有志同道合的人來和他相伴。聽上去好像是這個理,但是實際做起來非常困難。

덕불고 필유린이라는 말이 있습니다. 덕이 있으면 외롭지 않고 반드시 이웃이 있다는 뜻입니다. 우리의 사람에서 반드시 내편이 이웃이 있어야 합니다. 그래야 우리 삶이 행복할 수 있습니다.

“德不孤,必有鄰”。有道德的人是不會孤單的,一定有志同道合的人來和他相伴。對於人來說,一定要有志同道合的夥伴才行,這樣我們才能過上幸福的人生。

옛날 이야기(일화)

傳說故事

조선시대 철종 왕 때 경상도 상주에 서선달이라는 농부가 있었다. 선달이는 과거시험에 급제했으나 아직 벼슬을 받지 못했다. 그 이름은 급제와는 상광 없이 심성이 착해 붙여진 이름이었다. 서선달은 남의 땅을 빌려 겨우 입에 풀칠하며 살았다. 그러다 생각다 못해 쌀가게에 찾아가 일을 하고 6개월치 월급을 받았다. 서선달은 먼 길을 걸어 집으로 가는데 고개를 넘다가 그만 돈을 잃어 버렸다.

朝鮮哲宗時期,慶尚道尚州有一位農夫叫做徐先達。先達科舉及第,但仍未能獲得一官半職。因爲心地善良,所以才得名先達(注:先達指科考及第尚未做官者)。他租種別人的土地勉強餬口。他後來去了米店打工,拿到了6個月的工資。 徐先達於是踏上了漫漫回家路,可是在翻越山頭的時候,把錢給弄丟了。

서선달은 전 재산을 잃어버렸으니 눈앞이 막막했다. 어느 노인이 발견하여 돈 꾸러미를 세어보니 백냥쯤 되는 큰돈이었다. 그 노인은 가던 길을 멈추고 몇 시간이고 돈 주인이 나타나기를 기다렸다. 한참 후 서선달이 얼굴이 흙빛이 되어 나타나다. ​ 노인이 주운 돈을 서선달에게 돌려주자 서선달은 어른께서 제 목숨을 살려 주셨습니다 하였다. 돈을 찾아준 은혜라며 사례를 하려 했으나 노인은 극구 사양했다. 서선달은 다시 가던 도중 마침 한 소년이 물에 빠졌는데 구경꾼이 많아도 겁을 지레 먹고 나서지 않았다. 그때 서선달이 "누구든지 저 소년을 구해주면 백냥을 주겠소" 하였다. 하여 어느 장정이 뛰어들어 소년을 구했다.

此時的徐先達身無分文,感到前路渺茫。這時一位老人看到了錢,數了數錢串,發現足足有一百兩。老人停下了腳步,等待失主出現等了幾個小時。過了好久,面如土色的徐先達出現了。老人將撿到的錢還給了徐先達,徐先達立刻向老人說這是救了自己一命。徐先達爲了報答老人,本想給予一些酬謝,但老人極力推辭。徐善達繼續上路,在途中發現一名少年落水。雖然圍觀的人很多,但是大家都很害怕,不敢下水營救少年。當時徐先達說:“不管是誰,救下這個少年,我給一百兩。”於是立即有個年輕人跳下去救起了少年。

구출된 도령이 선달에게 정말 고맙다 하였다. 그러면서 자신이 안동에서 제일 큰 부자라며 함께 가 백냥을 갚아드리겠다 하였다. 서선달은 사양했으나 이내 안동으로 갔다. 그때 소년의 부친이 달려 왔는데 그 아버지가 바로 그 노인이었다.

得救的少爺對先達道謝。他還說自己是安東最大的富翁,讓先達與他一起回去,他會還給先達那一百兩。徐先達雖然婉言謝絕了,但還是去了安東。當少年的父親跑過來時,他發現少年的父親就是那個老人。

今日詞彙:

덕【名詞】德

실천하다【他動詞】實踐

외롭다【形容詞】孤單

과거시험【名詞】科舉考試

벼슬【名詞】官職

꾸러미【名詞】捆 ,串 ,扣

흙빛【名詞】土色

지레【副詞】事先 ,事前

사양하다【他動詞】謝絕 ,客氣 ,辭讓

句型語法

-다가

用於中斷了一直持續着的某一行動,而做另一行動的時候。

밥을 먹다가전화를 받았어요.

正吃着飯呢,接了一個電話。

만화책을 읽다가친구하고 같이 외출했어요.

看了漫畫書,然後和朋友一起出去了。

이메일을 쓰다가생각이 나서 전화했어요.

寫着郵件突然想起你了,就打了個電話。

공부를 하다가졸았어요.

學着學着就睡着了。

스케이트를 타다가넘어졌어요.

滑冰的時候摔倒了。

-나(으나)

表示對立轉折,即說話者先確認甲事實,然後又轉了個彎,承認與甲事實相對立或不一致的乙事實,相當於漢語的“雖然…但是…”。能與“지마는(지만)”通用。如:

나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.

我雖然躺在牀上,卻怎麼也睡不着。

그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.

他雖會唱歌,但不會跳舞。

빛은 그닥지 않은 사과이나 맛은 좋다.

雖然蘋果的顏色不怎麼樣,味道卻很好。

表示對立轉折的“나(으나)”常與副詞“비록”搭配使用。如:

비록 나이는 어리나 힘은 세다.

儘管年紀小,力氣卻很大。

相關閱讀:

【有聲】韓國留學生看過來,教你留學常用詞彙!

【有聲】首爾樂園萬聖狂歡節攻略盤點!

【有聲】韓國大衆歌謠TOP1-“Trot”的由來!

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀