語言學習韓語學習

韓國文學廣場:麻雀窩 — 雜詩

本文已影響 2.34W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:麻雀窩 — 雜詩

보라. 잎사귀 그늘 밑에 놓인 저 눈부신 파아란 알들! 우연히 발견한 이 광경이 꿈 속의 기쁨처럼 빛나고 있다. 나는 어릴 때 보았던, 참새집의 둥지와 은밀한 잠자리를 몰래 보는 것 같아 깜짝 놀랐다. 그 참새집은 궂은 날이나 갠 날이나 나의 누이 에밀린과 함께 가곤 했던 아버지 집 바로 곁에 있었다.

快看,在草葉裏面,有一窩光青青的鳥蛋!在我眼裏,這偶然的發現在閃光,就像歡樂的夢幻。我有些驚恐——好像是在偷窺別人家的深簾密帷。麻雀窩就在我家不遠,不管天晴,還是下雨,我和妹妹艾米蘭都會去視探。

그때 그녀는 겁먹은 얼굴로 그 모습을 보면서 가까이 가고 싶으나 무서워 했다. 그녀에겐 그런 마음씨가 있었다.

她願去看,可是又有些害怕,想去靠近,卻又不敢,她纔剛剛咿呀學語,便就這樣的心善。

후에 내가 누리게 된 축복이 이미 어린 시절 내게 와 있었다. 그녀는 내게 눈을 주었고 귀를 주었다. 또한 겸손한 마음과 섬세한 두려움, 그리고 후련한 눈물의 샘인 가슴과 사랑과 생각과 기쁨도 주었다.

我後來所修得的福分全來自兒時的爛漫。她給了我視力,給了我聽覺,讓我慈懷,讓我慎行,一顆噙滿甜蜜淚水的泉心,有愛,有思想,有歡情。

 詞 匯 學 習

섬세하다:纖細 ,纖巧 ,精巧 。

그의 글은 전체 짜임새와 표현이 모두 섬세하다.

他的文章在整體的結構和表達上都很細膩。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章