語言學習法語學習

“avoir le cafard”就是“有蟑螂”?

本文已影響 2.01W人 

“avoir le cafard”的含義?

“avoir le cafard”就是“有蟑螂”?

 

“Avoir le cafard”:這個口語表達的意思是感到沮喪、憂鬱、悲傷、低落、不知所措、意志消沉、灰心喪氣。另外一些法語表達方式也傳達出同樣絕望的狀態,比如“avoir le bourdon”及其變體:“avoir le blues”,le moral dans les chaussettes,le moral à zéro,le spleen,les idées noires,le vague à l'âme,或broyer du noir。

 

 

cafard是什麼?

 

在追溯這個說法的起源之前,重要的是瞭解cafard這個詞背後的含義。

 

對我們大多數人來說,cafard,也就是蟑螂,是一種衛生狀況堪憂的昆蟲,在下水道中亂竄,也被稱爲blatte 或cancrelat。在家裏,這種節肢動物會污染餐具、砧板、家用電器,特別是食物。它會在物品表面留下有害的細菌,以及它身體和排泄物中的病原體,這些可能導致諸如沙門氏菌病、痢疾、傷寒、肺結核以及肝炎和其他寄生蟲病,因此它被認爲是一種害蟲。

 

 

其它的cafards指的是什麼?

 

除了昆蟲之外,cafard這個詞還有其他含義,可以解釋“avoir le cafard”這個說法的來源。

 

在16世紀,cafard是指一個沒有什麼信仰,卻聲稱自己很虔誠的人。

 

根據16世紀的字典,這個僞信徒之所以有cafard的綽號,是因爲阿拉伯文的kafir,指的是無信仰、無道德的異教徒、叛徒。這種昆蟲可能因爲與穿着黑衣的虔誠信徒相似而繼承了cafard這個名字。

 

從第一個定義來看,cafard這個詞的第二個含義是指以虛僞或欺騙的方式行事的人。基於上帝是光的原則,徘徊在陰影中的人被戲稱爲“cafards”。

 

同樣,這種昆蟲也符合這種形象:它具有厭光性(避光),潛伏在黑暗中,在夜間偷偷摸摸地出來。另外,動詞cafarder(刺探、告發)的含義也充滿了虛僞性,可以幫助補充此類形象。

 

 

從何時起cafard表示悲傷的?

 

1857年,在波德萊爾的筆下,這個詞被用來體現某種莫名的哀愁。

 

這位被詛咒的詩人將這種昆蟲引入了他的詩集《惡之花》,與此同時,他還普及了英語單詞“spleen“,即悲傷和憂鬱。談到惡魔,他寫道:

 

« Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art,

“它深諳我對藝術的熱愛,有時會幻化成

 

La forme de la plus séduisante des femmes,

最具魅惑力的女子的模樣,

 

Et, sous de spécieux prétextes de cafard,

以動聽卻虛僞的藉口

 

Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes. »

令我的嘴脣對下流的春藥上癮。”

 

 

“avoir le cafard”可以追溯到何時?

 

雖然波德萊爾將cafard與悄悄侵入大腦的悲觀思想聯繫在一起,但我們今天所知的這個表達方式的起源更晚。根據一些作者的說法,包括法國作家和文學評論家Maurice Rat,該表達方式起源於軍事俚語。事實上,在許多與第一次世界大戰有關的作品中都可以看到這個慣用語,比如:

 

“經常有人問我,cafard(憂鬱)到底是什麼意思。它不能被準確描述;因爲它不是像麻疹或傷寒那樣的疾病,它甚至不是一種病。我相信,至少就我自己的判斷而言,Avoir le cafard就是發現自己的心理平衡狀態有點混亂(…)我曾看到一些戰友主動要求執行危險的任務,以擺脫可怕的憂鬱。”

Jules Mazé, 《勒菲弗爾中士的鄉村日記, 1914-1916》。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀