語言學習法語學習

法國比利牛斯山脈百餘年來來首次出現超100天無結冰

本文已影響 1.25W人 

Il n’a pas gelé depuis 100 jours sur le pic du Midi, du jamais-vu depuis 1882

ing-bottom: 75%;">法國比利牛斯山脈百餘年來來首次出現超100天無結冰

法國比利牛斯山脈山峯自1882年以來首次出現超100天無結冰的現象

Une telle situation n’avait jamais été observée depuis les premiers relevés de température au sommet de cette montagne, selon Météo France.

法國氣象局稱,自第一次測量這座山峯的溫度以來,從未觀察到這種情況。

Il n’y a pas eu de gel depuis 100 jours sur le pic du Midi, a annoncé Météo France samedi 22 septembre. Une situation inédite depuis 1882 et les premiers relevés de température dans cette montagne emblématique des Pyrénées françaises, qui culmine à 2 870 mètres. Le précédent record de 1999 était de 77 jours sans gel.

法國氣象局9月22日週六稱,比利牛斯山脈山峯已超過100天無結冰。自1882年,人們第一次對法國比利牛斯山脈這座海拔2870米的標誌性山峯測量溫度以來,沒有過這種情況。上一次最長無結冰天數出現在1999年,77天沒有結冰。

Selon Météo France, le massif connaît une situation exceptionnelle avec une température de 10 °C enregistrée samedi à 15 heures au pic du Midi. Dans la nuit du 21 au 22 septembre, la température minimale s’est établie à 4,7 °C, a précisé la même source. Il faut remonter au 14 juin pour trouver une température négative (−1,6 °C) à la station météo du sommet.

法國氣象局稱,該高地出現了異常現象,比利牛斯山脈山峯週六15點記錄到10攝氏度。同一消息來源稱,9月21日到22日的晚間,最低氣溫爲4.7攝氏度。 最近一次的負數溫度出現在6月14日,在山頂氣象站檢測到的。

Une situation qui pourrait fortement s’aggraver dans les prochaines décennies

這種情況在未來數十年可能會大幅度加劇

Les températures maximales dans les Pyrénées pourraient augmenter de 7,1 °C d’ici à la fin du siècle, selon un scénario basé sur la tendance actuelle (donc sans renforcement supplémentaire de la lutte contre le réchauffement climatique) élaboré par Climpy, un projet de recherche transfrontalier entre la France, l’Espagne et Andorre.

根據現在的發展趨勢(如果沒有額外加強措施應對氣候變暖),到本世紀末,比利牛斯山脈的最高溫度可以達到7.1攝氏度——這是法國、西班牙和安道爾三國聯合研究計劃Climpy得出的推論。

Entre 1959 et 2010, « les températures moyennes dans les Pyrénées ont augmenté de 1,2 °C », selon Climpy. Sur cette période, les cumuls annuels des précipitations ont baissé de 2,5 %, « en raison surtout de la diminution des précipitations durant l’hiver et l’été. Le versant espagnol et méditerranéen a connu une baisse plus importante que le versant français », notent les scientifiques.

Climpy的研究指出,1959年至2010年間,“比利牛斯山脈的平均氣溫上升了1.2攝氏度”。在這期間,年降雨量總量下降了2.5%,“主要是由於冬季和夏季降雨量減少。科學家們指出,山脈兩邊,西班牙和地中海那邊年降雨量的降幅比法國那邊更大。

【詞彙解釋】

gel:結冰、冰凍、凍結;

culminer:v.i. 處於最高點,達到頂點;

versant : 山坡,谷坡;

massif : 【地】羣山,高地;

transfrontalier : 超越邊境的, 越過邊疆的[指地方、生活空間]。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀