“Elle a l’air malin”還是“maligne”?
Avoir l’air : « Elle a l’air malin » ou « Elle a l’air maligne » ?
到底是“Elle a l’air malin”還是“Elle a l’air maligne”?
La neuvième édition du Dictionnaire de l’Académie française établit à l’article air (partie II, 2) la distinction suivante :
第九版《法蘭西學院詞典》對這兩種形式給出了以下區別:
- lorsque air conserve son sens plein (l’expression avoir l’air n’étant pas figée, un autre verbe, comme prendre ou se donner, peut alors se substituer à avoir, tandis qu’un air ou des airs peut remplacer l’air), l’adjectif est épithète et s’accorde avec le mot air : avoir l’air noble, l’air guerrier, l’air martial ; Elle a l’air gracieux ; Elles ont l’air niais de leur tante, l’air ingénu propre à certaines adolescentes ;
當“air”保留原意時,(“avoir l’air”不只有一種含義,其他動詞,如prendre或者se donner也可以用來替換avoir。而且在這個短語中,un air單數也可以用des airs複數來代替),此時這個短語中的形容詞是 定語,要與air配合。
比如:
avoir l’air noble
有一種貴族氣質
Avoir l’air guerrier
有一種好戰的氣質
Avoir l’air martial
有軍人氣度
Elle a l’air garcieux
她氣質優雅
Elles ont l’air niais de leur tante.
她們有她姨媽的傻氣。
Elles ont l’air ingénu propre à certaines adolescentes
她們有少女特有的純真。
- lorsque avoir l’air est une locution figée dont le sens est « sembler, paraître », l’adjectif qui suit est attribut et s’accorde avec le sujet : Elle a l’air méfiante ; Ces prunes ont l’air bonnes, mauvaises ; Cette maison a l’air abandonnée ; Ces recherches ont l’air sérieuses.
當avoir l’air作爲一個固定搭配,而且這個短語的含義做“彷彿,好像”來解釋的時候,avoir l’air 後的形容詞的功能是表語,與主語配合。
比如:
Elle a l’air méfiante
她好像是個壞人
Ces prunes ont l’air bonnes /mauviases.
這些李子看起來很好/不好
Cette maison a l’air abandonnée.
這座房子彷彿被人遺棄了。
Ces recherches ont l’air sérieuse.
這些研究似乎很嚴謹。
ref: http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue#18_strong-em-avoir-l-air-elle-a-l-air-malin-ou-elle-a-l-air-maligne-em-strong