語言學習法語學習

法國人去哪度假

本文已影響 1.73W人 

La France est la destination idéale pour ceux qui veulent prendre des cours de français ou juste découvrir le pays. Mais quelles sont les préférences des Français en terme de vacances ?

法國人去哪度假

法國對於那些想學法語或者只是想探索這個國家的人而言,無疑是最理想的旅遊目的地。但是法國人度假時有什麼偏好呢?

Le mois d’août arrive déjà... Les "juillettistes" ont plié bagages tandis que les "aoûtiens" se préparent à s’installer enfin sur leur lieu de vacances. En effet, l’été est pour de nombreuses personnes l’occasion de se retrouver en famille et d’oublier les soucis quotidiens.

八月即將來臨...當“七月幫”已經收拾好行李(準備回家)時,“八月幫”正準備在旅遊目的地入住。的確,對於許多人來說,夏天是與家人團聚並忘記日常煩惱的時節。

 

Les Français souvent passent leurs vacances dans la France

法國人常在法國度假

Mais quels types de vacances affectionnent les Français eux-mêmes ? En fait, 80 % des Français préfèrent rester dans l’Hexagone pour leurs congés, ce qui confirme l’idée commune selon laquelle les Français ne sont pas adeptes des longs périples. Pour toi qui viens souvent de loin pour apprendre le français en France, cela peut sembler étrange. Est-ce là un signe de chauvinisme ou faut-il y voir une décision imposée par des motifs économiques ? Quoi qu’il en soit, en été, les Français sont presque 65 % à partir en vacances pour une durée moyenne de deux semaines (précisons que le bord de mer reste leur destination favorite en comparaison avec la montagne et les séjours à la campagne.)

但是法國人喜歡自己什麼樣的假期?實際上,有80%的法國人喜歡在法國度假,這證實了大衆對於法國人不熱衷於長途旅行的看法。對於常常從遙遠國家來到法國旅遊的法語學習者來說,這(不喜歡出國度假)似乎很奇怪。這應當被看做沙文主義的標誌,還是視作他們出於經濟原因而做出的決定?無論如何,在夏季,法國人65%的假期要花至少兩週時間(請注意,與高山和鄉村相比,海邊仍然是他們最喜歡的度假地)。

*沙文主義:極端愛國主義和民族主義的一種形式,是對民族優越性和民族榮耀的信仰。 它也可以被定義爲“對自己的羣體或人民的優越或主導地位的非理性信念”。

 

Quelques déstinations populaires dans le monde pour les Français

世界上一些受法國人歡迎的度假目的地

Les pays proches de la Méditerranée tels que l’Espagne, le Portugal, l’Italie et la Grèce connaissent depuis longtemps un grand succès. Viennent ensuite les réservations pour le continent asiatique, avec une préférence pour la Thaïlande et le Vietnam. Un grand nombre de Français apprécient aussi la Tunisie ou le Maroc. Choisir l’Espagne ou les Baléares, par exemple, c’est avoir la garantie d’un séjour ensoleillé pour un prix raisonnable. De plus, chose intéressante, ce sont en majorité les Franciliens qui choisissent des voyages hors de nos frontières.

地中海附近的國家,例如西班牙,葡萄牙,意大利和希臘,長期以來一直享有旅遊業的巨大成功。數量次之的是目的地爲亞洲大陸的旅行,法國人一般偏向選擇泰國和越南。許多法國人也喜歡突尼斯或摩洛哥。如果選擇西班牙或巴利阿里羣島,能保證以合理的價格享受陽光明媚的假期時光。此外,有趣的是,法蘭西島上的居民大多選擇到法國境外旅行。

 

Des tendances qui évoluent

不斷髮展的趨勢

En France, on ne plaisante pas avec les congés et il n’y a pas que dans le domaine footballistique que nous sommes champions du monde ! Nous sommes même champions toutes catégories avec près de cinq semaines de vacances par an ! Tout a commencé en 1936 avec l’instauration des congés payés. A l’époque, il ne s’agissait que de deux semaines de repos par an mais c’était déjà une grande avancée… Enfin, ce qui est nouveau depuis ces dernières années, c’est le développement du e-tourisme, l’utilisation d’internet et l’essor des compagnies à bas coût ou compagnies " low-cost".72 % des Français ont recours à la toile avant leur voyage pour comparer des tarifs, consulter des avis de clients ou pour trouver un logement chez un particulier.

在法國,我們的假期可不是鬧着玩的,我們不止在足球領域是世界冠軍!我們甚至在所有領域中都是冠軍,每年有將近五個星期的假期!一切始於1936年,法國企業開始實行帶薪休假。當時,每年只有兩週的休息時間,但這已是向前邁出了一大步……最後,近年來出現了一些創新:電子旅遊業的發展,互聯網的使用和低成本亦稱“low-cost”公司的興起。現在,72%的法國人在旅行前會使用互聯網來比價,查看用戶評論或尋找特定地點的住宿。

 

Ref:  https://www.cia-france.fr/blog/culture-traditions-francaises/les-francais-et-les-vacances/

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章