語言學習德語學習

德語慣用語和諺語系列

本文已影響 1.75W人 

Jemandem die Suppe versalzen,這句話直接翻譯就是‘在別人的湯裏撒了過多的鹽’。口語裏面有時也這樣說,'jemandem in die Suppe spucken', 向某人的湯裏吐口水。 無論多加鹽還是吐口水,都是一種讓人敗興的舉動! 所以你可能已經猜到了,這句短語的意思就是指“讓某人敗興”,“破壞某人計劃/慾望/享受”。 用來比喻那些不愉快或有害的行爲,使得原本美好或積極的事情變得難以享受或不受歡迎,就像在湯裏不小心撒鹽,使它變得不好吃一樣。

例如下面的句子:
-Was aber wird aus einer jungen Liebe, wenn die Alten einem die Suppe versalzen? Eine Tragödie? 當老人干涉年輕人的愛情,那麼年輕的愛情會變成什麼?一場悲劇嗎?

-Es tut mir leid, wenn ich Ihnen in die Suppe spucken muss, aber so wie Sie das vorhaben, kann das Projekt nicht durchgeführt werden. 如果我不得掃你的興,那我很抱歉,但按照你計劃的方式,這個項目無法實施。

來聽一段同這句諺語有關的音頻,試着做一下後面的練習。(德語原文和音頻摘錄德國之音教育節目"Das sagt man so!")

Eine Suppe kann sehr lecker sein, besonders mit der richtigen Menge Salz. Tut man aber zu viel davon rein, ist sie nicht mehr genießbar. Wer würde sich nicht ärgern, wenn ihm jemand heimlich die Suppe versalzen würde? 一碗湯可以非常美味,特別是加入適量的鹽。但是,如果鹽加得太多,湯就變得不好吃。如果有人偷偷在湯裏放太多鹽,誰會不生氣呢?

Lena hat einen neuen Kollegen: Bastian. Ihr Chef ist begeistert von Bastians Qualifikationen: Studium an einer teuren Privatuniversität, Auslandserfahrung, sehr gute Englischkenntnisse. Dass Bastian von der täglichen Arbeit in der Firma wenig weiß, sieht ihr Chef nicht. Lena dagegen merkt es schnell, denn sie arbeitet eng mit Bastian zusammen. Leider hat sie nicht den Eindruck, dass Bastian sich besonders anstrengt. Trotzdem will er unbedingt das neue Projekt leiten. Er würde gern mehr Verantwortung übernehmen, hat er zum Chef gesagt. Lena ist klar, was das bedeutet: Sie wird die Arbeit machen und Bastian wird den Erfolg für sich verbuchen. Aber dem wird sie die Suppe schon noch versalzen! Beim nächsten Termin mit ihrem Chef macht sie einige Vorschläge für das Projekt. Und fragt dann ganz freundlich: „Bastian, wie ist denn deine Meinung dazu?“ Bastian zögert: „Ähm, also … ja, darüber muss ich mal nachdenken.“ Als Lena abends nach Hause geht, hat sie die Projektleitung in der Tasche. Und Bastian? Der wird unter Lenas Leitung sicher wertvolle Erfahrungen sammeln, meint der Chef. 莉娜有了一個新同事:巴斯蒂安。她的老闆對巴斯蒂安的資歷很感興趣:在一所昂貴的私立大學學習,具有海外經驗,英語水平很高。老闆沒有注意到巴斯蒂安對公司日常工作了解甚少。而莉娜,因爲與巴斯蒂安密切合作,很快就發現了這一點。不幸的是,她並沒有感覺到巴斯蒂安特別努力地工作。儘管如此,他非常想領導新項目。他告訴老闆,他很願意承擔更多的責任。莉娜明白這意味着什麼:她會有爲此工作,而巴斯蒂安將把成功歸功於自己。但她一定會讓他吃點苦頭(湯裏多放點鹽)!在與老闆的接下來的一個會議上,她提出了一些建議。然後友好地問:“巴斯蒂安,你對這個項目有什麼看法?”巴斯蒂安猶豫了一下:“嗯,那個...是的,我需要考慮一下。” 當莉娜傍晚回家的時候,她已經獲得項目領導權。而巴斯蒂安呢?老闆認爲,在莉娜的領導下,他一定會積累寶貴的經驗。

練習一

下面哪些句子能解釋 Jemandem die Suppe versalzen 的意思?
a) etwas tun, was niemand von einem gedacht hätte
b) aufgeben
c) dafür sorgen, dass jemandes Plan nicht funktioniert
d) jemandem etwas verderben
e) mehr tun, als man soll
f) sich etwas nicht trauen

答案:c, d
a)做了些沒人會想到的事情。
b)放棄。
c)使某人的計劃無法實施。
d)破壞某事。
e)做的比要求做的要多。
f)不敢做某事。


練習二

下面哪些語境下使用短語Jemandem die Suppe versalzen是正確使用?

1. Eigentlich wollte ich am Wochenende wandern gehen, aber mein Vater hat mir die Suppe versalzen. Er hat mich zu sich gerufen, und ich musste das ganze Wochenende mit ihm im Garten arbeiten.

2. Die Einbrecher konnten zum Glück nichts klauen. Ein Wächter hat sie gehört und ihnen die Suppe versalzen.

3. Ich war mit meinem besten Freund im Urlaub und wir hatten eine tolle Zeit. Er war lustig und hatte die besten Ideen. Er hat mir echt die Suppe versalzen.

4. Mein Bruder hat seinen Test nicht bestanden. Er hat viel zu viele Fehler gemacht. Er hat dem Lehrer die Suppe versalzen.

5. Mein Freund wollte den ganzen Abend Fernsehen gucken, aber ich habe ihm die Suppe versalzen. Ich habe die Fernbedienung versteckt. Dann sind wir essen gegangen.

答案:1, 2, 5

1.我上週末是想去徒步的,但是我父親把我的湯放多了鹽(攪黃了我的計劃)。他電話我,要我整個週末我必須和他一起在花園裏工作。

2.萬幸的是,竊賊什麼也沒偷到。一名警衛聽到竊賊的聲音,他讓竊賊的湯變鹹了(終止了他的計劃)。

3.我和我最好的朋友一起度假,我們度過了愉快的時光。他很有趣,並且總有好主意。他真的讓我的湯變鹹了。

4.我兄弟考試不及格。他做錯太多的題。他把老師的湯弄鹹了。

5.我的男朋友想整晚看電視,但我把他的湯弄鹹了(我讓他掃興了)。我藏了遙控器,然後我們外出吃飯。

 

如果您對德語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領200暢學卡

德語慣用語和諺語系列

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀