商務英語外貿英語

業務員詢盤的基本句型及書信模板

本文已影響 1.59W人 

在對外貿易中,交易的一方欲出售或購買某種商品,向另一方詢問買賣該商品的各項交易條件,這種口頭的或書面的表示,在進出口業務中稱之爲詢盤或詢價。下面是本站小編整理的業務員詢盤的基本句型及書信模板, 希望對大家有幫助。

業務員詢盤的基本句型及書信模板

  詢盤一般分爲兩種:

1)一般詢價:這種詢價並不一定涉及到具體的交易,一般屬於大致的瞭解。

2)具體詢價:所謂具體詢價實際上就是請求對方報盤(request for an offer)。也就是說,買方已準備購買某種商品,或已有現成買主,請賣方就這一商品報價。

  Dear Sirs:

Thank you for your letter of 25th September.

As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dresses of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for those items as listed on the separate sheet. In the meantime, we would like you to send us samples of the various materials of which the dresses are made.

We are given to understand that you are a state-owned enterprise and we have confidence in the quality of Chinese products. If your prices are Moderate, we believe there is a promising market for the above-mentioned articles in our area.

We look forward to hearing from you soon.

Yours faithfully,

Canadian Garment . 釋文

先生:

謝謝你們九月二十五日的來信。

我們是服裝大貿易商,我們想購買各種規格的連衣裙。若能按附頁所示品種報每打C.I.F.溫哥華價,我們當不勝感激。同時請將各種連衣裙的布樣寄給我們。

我們得知你們是一家國營企業,我們對中國產品的質量很有信心。如你方價格適中,我們相信上述商品在我們地區會有很好的市場。

盼早復。

加拿大服裝有限公司

  Substitution Drills

1 A: We’re quite interested in your down coats. How about the supply position?

B: For most of the articles in the catalog, we have an ample supply.

All the articles displayed here are available.

Generally speaking, we can supply from stock.

我們對你們的羽絨衣服很感興趣。請問供應情況如何?

對於目錄中的大多數產品,我們都有充足的貨源。

這裏所有展出的商品都有供貨。

總體來說,我們有存貨供應。

2 A: I don’t need to remind you that the market has become very competitive. the competition has become pretty keen. you must be able to compete with rival firms.

B: You’ll find our prices are very favorable. very competitive. most acceptable.

不用說市場競爭很激烈。市場競爭變得相當尖銳。你必須能夠與你的對手公司相競爭。你會發現我們的價格 很優惠。很有競爭力。是最容易接受的。

3 A: Do you quote F.O.B. or C.I.F.?

B: We usually quote on an F.O.B. basis. a C. I.F. basis the basis of C. I. F. terms landed

你們報船上交貨價還是最後到岸價?我們一般報 船上交貨價。成本加運費、保險費在內的到岸價最後到岸價加卸貨價

4 A: Could you make offers for the items listed in your catalogue? Would you give me an offer for Item No.7? May I have your offer of Model ZX 102?

B: Here’s the price list, but the prices’re subject to our final confirmation. Here it is, but the price is subject to your confirmation before Friday. Here you are, but the offer is based on immediate acceptance. 你能給出目錄中所列產品的報價嗎?給出七號物品的報價嗎?給我ZX 102型的價格嗎?

這是價格單,但最終價格取決於我們的最終確認。給您,但是價格取決於您週五前的確認。給您,但是價格必須馬上接受才行。

5 A: How long will you leave your offer open? valid on the table

B: It’s valid for three years.

It’s good for twenty-four hours only.

It’ll remain firm until Friday.

你的報價多長時間有效?

三年有效。

只有二十四小時的有效期。

週五前不變。

6 A:We want to find out if you can supply walnut meat. article No.16 is available. B:Walnut meat is in high demand these days. As far as this item is concerned, the supply cannot meet the demand.

我們想知道你們能否提供胡桃肉。

第16號產品是否還有現貨

最近胡桃肉需求很大。

就這種產品而言,供不應求。

7 7 A: Any chance of scraping up a small quantity?

B: To be honest, we’ve sold out.

tell the truth, the supply has run out.

put it simply, we have nothing on hand.

可以積攢起一些嗎?

坦率地說,我們賣光了。

說實話,供貨賣完了。

簡單地說,我們手邊沒有貨。

8 We’ll keep your order on file. When the next supply comes in, we’ll get in touch with you. We’ll keep your requirement in mind. When new crops come in, we’ll let you know. We’ll inform you as soon as we have new supplies in the near future.

我們會對你的訂單做好記錄。當下批貨來的時,我們會和你聯繫。

我們會記下您的要求。下批農作物到來時,我們會告訴您的。

不久我們一旦有了新貨就會通知您。

9 There is just a limited quantity for the time being.

in the long run

at present

today

現在只是貨物數量有限。

長遠看來

目前

今天

10 Would you quote me your lowest prices for the goods at present?

May I ask

May I know

請問您能給我提供 這些商品目前的最低價格嗎?

我能問一下

我可以知道

11 May I ask the price of the product?

cost

expense

charge

我能問一下這商品的 價格 嗎?

成本

費用

  Notes

1. We would be obliged if you would ?

obliged感激”這是商業信函中的客套話,在請求對方做某事時,常用這個句型。另外,表示“感激”的句型還有:

a. We would be thankful (grateful) if you would?

b. We would appreciate if you would?

c. It would be appreciated if you would?

2. C.I.F. 是 Cost Insurance Freight 的縮寫,其意思是 “成本、保險費加運費”。

3. have confidence in 對……有信心

4. hear from 收到……的來信

5. place an order 訂貨

6. make a delivery 交貨

A Specimen Letter

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章