商務英語實用英語

“產假”英語怎麼說

本文已影響 1.61W人 

名詞解釋:產假,是指在職婦女產期前後的休假待遇,一般從分娩前半個月至產後兩個半月,晚婚晚育者可前後長至四個月,女職工生育享受不少於九十天的產假。職業女性在休產假期間,用人單位不得降低其工資、辭退或者以其他形式解除勞動合同。職業女性休產假享受生育保險待遇,由社保統籌基金報銷相關醫療費和發放生育津貼;職業女性沒有參加生育保險的,由用人單位承擔。你知道怎麼用英語表達嗎?

“產假”英語怎麼說

Female workers in China are expected to enjoy longer maternity leave from work - before and after childbirth. They will be forbidden to do certain hazardous jobs after a new regulation comes into effect.

The draft regulation, which the State Council's Legislative Affairs Office posted on its website on Monday, would replace the original that became effective in 1988.

中國的女職工有可能會享受到更長的產假。在新的《女職工特殊勞動保護條例》發佈後,她們將不會去從事某些特定的危險工作。

這份由國務院法制辦公室擬定的草案週一在其網站上公佈。對1988年頒佈的《女職工勞動保護規定》進行了調整。

【講解】:

文中所提到的maternity leave就是“產假”的意思。maternity作名詞時有母性、母親身份、產科病房等意思。而做形容詞時,有孕婦的、母性的意思。leave作動詞時的意思大家很瞭解,它也有作名詞的用法。leave作名詞時,有許可、准假和告別等意思。childbirth是分娩的意思。hazardous是危險的、冒險的意思。

draft regulation是法規草案的意思。draft作名詞時有草稿,草圖的意思,作動詞有起草的意思。the State Council's Legislative Affairs Office是國務院法制辦公室。the State Council就是國務院的意思,legislative作形容詞時有“立法權的,有立法權的”意思,而作名詞時有立法機構、立法權的意思。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀