商務英語實用英語

雙語職場不該提及的事

本文已影響 3.03W人 

不管怎麼努力,你對過分分享者已永遠改觀。接下來,小編給大家準備了雙語職場不該提及的事,歡迎大家參考與借鑑。

雙語職場不該提及的事

Just think back to a recent uncomfortable conversation you had with someone -- a friend, family member or total stranger. Things were going well until the other person just laid it all out there: an unnecessary peek1 into his or her financial situation, sex life or health problems. No matter what you do, your view of an oversharer is forever changed.

只要想想你最近的不愉快對話–無論是與朋友、家人或陌生人:剛開始一切都很順利,直到對方跨過界線開始刺探財務狀況、性生活或健康問題。

If you haven't suffered through one of these conversations, your time will come ... or you are a walking diary.

假如你從未有這樣的經驗,也是時候了–除非你好比不限話題的行動日誌。

Painful chitchat on a train is one thing, but workplace TMI(Too Much Information) is its own monster. At work, oversharing can damage your reputation, make your co-workers avoid you in the hallway and even damage your career.

在火車上痛苦的閒聊是一回事,工作上的TMI(別人並不想知道的事)卻是個可怕怪獸。工作時,過分分享會損壞名聲,讓同事在走廊避開你,甚至有害職涯。

Here are 13 things you shouldn't share while on the clock:

以下是13件不該在職場分享的事:

1. Medical history: Hospitals and human resources departments are prohibited by law from giving out your medical information for a reason. People have a tendency to adjust their behavior when they find out you have, or had, a medical condition. They might treat you like a sick child or make you an outcast.

健康狀況:法律禁止醫院與人資部門泄漏你的健康資訊。當他人發現你有,或曾有過,健康問題,他們會傾向改變態度–待你有如生病的孩子或將你屏除生活圈。

2. Confidential2 work information: Hey, did you hear who's getting fired? You -- because you couldn't keep private information to yourself.

Don't Miss

Does your resume need new acronyms3?

Help! I hate my coworkers

Internet tips to help you land a job

機密資訊:嗨,你知道誰被炒魷魚嗎?就是你–因爲你沒辦法保密。

以下3件事也要小心:

履歷表是否需要新的首字母縮寫。

即使憎恨同事也不能說出口。

找工作的網路訣竅絕不能示人。

3. Plans to quit: When you're hunting for a new job, don't let co-workers know. Loose lips or devious4 motives5 can mean your secret search finds its way to the boss.

離職想法:當找尋新工作時,絕不能讓同事知道。大嘴巴或惡意都可能將消息傳入老闆耳中。

Possible outcomes: you're let go before you're ready or you're quietly pushed out, which is what happened to Ron Doyle. He mentioned to some co-workers that he and his wife were deciding if one of them needed to quit. Doyle was just thinking aloud and had no intention of turning in his resignation letter quite yet.

可能結果:當真的離職前,你已經被炒,或是無聲無息地被排斥–朗恩就曾有過類似經驗。他向同事提及他與妻子正考慮是否其中一人需要離職;其實他只是想想,尚未打算遞上離職單。

"Within 48 hours, I noticed the meetings through the office window -- every administrator6 present except one -- me," he says. "Communication on critical issues came to a halt and the separation was palpable."

“48小時內,我從辦公室玻璃窗注意到每個會議都沒有邀請我–每個人都在場,就除了我。”他說道。“每每談到關鍵議題就打住,排斥更是顯而易見。”

When he eventually quit, everyone was surprised. He explained how ostracized7 he felt, but they insisted that they had no idea they were acting8 that way toward him. "Never tell them you might leave -- subconsciously9 or otherwise, they'll act as if you already have."

當他終於離職時,大家都很震驚。他明白表示受到的傷害,但大家堅持他們並無意識到自己的作爲。“決不要透露你的離意,否則下意識,大家會表現的好像你已經離開。”

4. Online venting10 sites: If you use your social networking profile or a blog to release frustration11 about your personal and work life, don't send your co-workers a link. You'll have to clean up your digital dirt (even more than it already should be) and censor12 yourself from now on.

發泄情緒的網站:假如你有使用社交網站或部落格表達你對私人生活或工作不滿情緒的習慣,決不要讓同事知道鏈接。你將必須清除留過的不雅網絡言論,以及從今開始停止這麼做。

5. Matters of the heart: Soap operas are fun to watch on TV, but they're not fun to live. Your reputation will suffer if you come into the office in tears one day because you broke up with your significant other and then you dance down the hall the next week because you met the love of your life. Your love life isn't as interesting to anyone else as it is to you, and people may be unable to separate your romantic life from your professional one.

心事:電視肥皂劇很有趣沒錯,但如果在現實生活中上演就沒那麼好玩。假如你因分手而淚眼婆娑,然後下星期又因新戀情而手舞足蹈,將會損壞你的名聲。別人對你的愛情生活沒那麼感興趣,而且也會導致他人無法分割你的感情和職場生活。

6. Politics: You've seen how out of hand political discussions can get with your family at the dinner table. Do you really want to start that kind of drama at work? Keep in mind that while your family is obligated to love you no matter what, co-workers are not.

政治議題:你已體驗過與家人吃飯時所聊的政治議題如何失去控制,你還要讓這種戲碼在工作崗位上演嗎?謹記你的家人有義務無條件愛你,但同事可沒有。

7. Salary information: Money's a weird1 topic in our culture. As eager as we are to find out what other people make, we're not as ready to divulge2 our earnings3. Salary is associated with worth, and when your salary's known, it invites speculation4 of whether you're being over- or undercompensated. Why are you getting paid that much when another person with the same qualification earns much less?

薪資:金錢在我們文化中是一個相當奇特的話題。我們渴望打聽到別人賺多少錢,本身卻沒泄露的打算。薪資與身價有關,當你的薪資被公開,大家就會開始臆測你的身價到底被高估還是低估,以及爲什麼你有資格領比相同能力的人多的工資。

Vicky Oliver, author of "Bad Bosses, Crazy Co-Workers and Other Office Idiots," also cautions that your accomplishments5 can be downplayed if this information is public. "You don't want your co-workers to snivel about how you don't need the money every time your boss wants to give you a bonus." Avoid the drama and gossip and keep your salary to yourself.

《壞老闆、瘋狂同事、和其他辦公室白癡》此書的作者維琪奧利福也告誡,此舉會導致績效被低估。每當你的老闆打算給你獎金,你不會想要同事到處哭訴你並“不需要這筆錢”。避免流言的最好方法就是絕口不提。

8. Religion: See politics.

宗教議題:如同“政治議題”。

9. Your privileged life: Along the same lines of keeping salary information to yourself, your enviable pull with society's high rollers should also stay private. Although you have the good fortune to know powerful business leaders and social butterflies, bragging6 about how many doors they've opened for you will tarnish7 your image.

所享特權:正如薪資保密一樣,別讓別人知道你對社會上有錢人的影響力。雖然有幸認識有權勢的公司老闆和社交花蝴蝶,誇耀他們給的好處只會有損形象。

"Don't rub your privilege in other people's faces," Oliver warns. "People should be rewarded on the basis of merit." Bragging about how you got into an Ivy8 League school or even in your current position will put doubt about your qualifications.

“不要以此惹怒同事。”奧利福警告,“給人們的獎賞應基於實力。”炫燿你如何進入長春藤名校或是目前職位將會使你的能力受到質疑。

10. Therapy sessions: Keep your visits with a therapist a private matter. Petty co-workers can start rumors9 about you or make snide remarks behind your back. No need to put yourself in that situation.

療程:決不要提起你任何的療程。小心眼的同事會以此散發謠言或背地裏說壞話,別讓自己處於那種危機。

11. Personal life: When Marci Diehl worked as a recruiter, she encountered a job seeker who came in to register with the staffing agency -- and she still remembers her over a decade later. The woman came in and explained that her boyfriend was waiting outside with her child because she didn't have a car and that speed was of the essence. Also, her son was not the boyfriend's child.

私人生活:當瑪西擔任職業介紹所的招募人員時,她碰到一名永生難忘的求職者。這位女士一進門就開始解釋因爲她沒車而她男友和小孩又正在外面等她,所以面試必須速戰速決。接著又說,她兒子的父親其實另有其人。

"Somehow in this tale about the boyfriend, she told us that the boyfriend was not a happy camper, because her 6 year old slept with them every night -- and they'd only been going together for a few weeks," Diehl remembers. Naturally, the agency had a difficult time placing her because she was a risky10 employee who didn't know when to keep her thoughts to herself.

“她還說她男友並不快樂,因爲她6歲大的兒子每晚都跟他們一起睡,而且他們只交往幾個禮拜而已。”瑪西回憶道。很自然,介紹所爲找到一個可以安頓她的職位而大費苦心,因爲她是一位不懂如何藏起私人想法的高風險僱員。

12. Gossip: One of the big reasons you want to keep important information to yourself is to avoid the gossip it can spur. Well, don't play the gossip game either. Spreading rumors or secrets that you'd want kept secret isn't going to help your career.

流言蜚語:你想要保密重要資訊的原因之一,就是避開傷人的流言蜚語。當然也不要主動散播對職涯無益的謠言或祕密。



猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章