商務英語常用商務英語口語

跟學商貿口語 第9課:Welcome Party

本文已影響 3.8K人 

Getting To Know Your Coworkers:Welcome Party

跟學商貿口語 第9課:Welcome Party

STEVE: Would you like some more of this punch?
SUSAN: No, I don't think so.
STEVE: Why not?
SUSAN: I'm afraid of it. It's sweet, but I think it's pretty strong.
STEVE: No, not at all. I've had five glasses already.
SUSAN: Yes, I can tell.
STEVE: What? Do you think I'm drunk?
SUSAN: No, I'm just kidding. But you do look like you're having a good time.
STEVE: So, c'mon. Have another glass of punch. It's just fruit juice.
SUSAN: It's not just fruit juice. But alright. I'll have one more glass.
KEVIN: Steve, are you trying to push that punch on poor Susan here?
You shouldn't trust this guy, you know. He likes to see people get drunk.
STEVE: Oh, Kevin! How can you accuse me?
You are the one who made this punch. It's your party!
I didn't pour the three bottles of vodka in it, did I?
KEVIN: There aren't three bottles of vodka in there, Steve.
STEVE: No, you're right. There are two bottles of vodka.
SUSAN: But you said it wasn't strong, Steve.
And now you're saying there are two bottles of vodka in it.
STEVE: Yes, I guess you caught me there.
SUSAN: So how long have you been with the company?
STEVE: Two years. I was hired by Kevin here.
KEVIN: Yes, that was my mistake.
STEVE: Kevin likes to tease me now, but it's true that he hired me.
KEVIN: He was really well-qualified for the job.
You can see, Susan, that I didn't hire him for his good looks.
STEVE: You are very funny tonight, Kevin.
SUSAN: No, he seems good-looking enough to me.
It's just maybe that his manners aren't too good.
STEVE: I am in a room full of comedians here.
Are you both going to be making such good jokes at the office too?
KEVIN: No, we will have work to do at the office. We will let you make the jokes.
But excuse me for a moment, I have to check on something in the kitchen.
You behave here, alright, Steve?
STEVE: Yes, Ma'am. I'll be good. Would you like some more punch?
SUSAN: No, I don't think so.

史堤夫:你還要一點潘趣酒嗎?
蘇珊:不,我不這麼認爲。
史堤夫:爲什麼不呢?
蘇珊:我有點害怕。它很甜,但我認爲它很烈。
史堤夫:不,一點也不。我已經喝了五杯了。
蘇珊:是的,我看得出來。
史堤夫:什麼?你以爲我醉了嗎?
蘇珊:我是開玩笑的。但你看起來是很興奮的樣子。
史堤夫:唉,少來了。再來一杯潘趣酒吧,只是果汁。
蘇珊:它並不只是果汁,但好吧。我再來一杯。
凱文:史堤夫,你想把那杯潘趣酒推往可憐的蘇珊嗎?
你不應該相信這傢伙,你知道嗎。他喜歡看別人喝醉。
史堤夫:喔,凱文!你怎麼可以這樣指控我?
你調的潘趣酒,這是你辦的派對!
我並沒有倒三瓶伏特加酒在裏面,是吧?
凱文:那裏並沒有三瓶伏特加酒在裏面吧,史堤夫。
史堤夫:你是對的,那裏有兩瓶伏特加酒。
蘇珊:但你說它並不烈,史堤夫。
現在你又說有兩瓶伏特加酒在裏面。
史堤夫:對,我想你是抓到我了。
蘇珊:你在公司待多久了?
史堤夫:兩年。我是凱文應徵我進來的。
凱文:是,那是我犯的錯。
史堤夫:凱文現在很喜歡戲弄我,但他應徵我進來是真的。
凱文:他是真的具備我們所要的條件。
你可以看到,蘇珊,我並不是看他長的帥才聘請他的。
史堤夫:你今晚真有趣,凱文。
蘇珊:不,對我來說他算是帥的。
只是或許他的舉止並不是很好。
史堤夫:我在一間充滿喜劇演員的房間。
你們是不是也要在辦公室製造一些這樣的玩笑呢?
凱文:不,我們在辦公室要工作。我們讓你來製造玩笑。
但容許我離開一下,我要去廚房檢查一下東西。
你剋制一下,好嗎,史堤夫?
史堤夫:是的,女士。我會乖的。你還要點潘趣酒嗎?
蘇珊:不,我並不這麼認爲。

重點單詞查看全部解釋accuse[ə'kju:z]

想一想再看

v. 指責,控告,譴責

聯想記憶X單詞accuse聯想記憶:
ac朝向,cuse理由,訴訟-有理由-指責,指控

kitchen['kitʃin]

想一想再看

n. 廚房,(全套)炊具,竈間

check[tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案

聯想記憶X單詞check聯想記憶:
check原是檢查的意思,後來有這麼一幫人喜歡突然阻止你,檢查你的暫住證,所以就有了突然阻止的意思。

tease[ti:z]

想一想再看

n. 揶揄者,戲弄
v. 欺負,嘲弄

聯想記憶X單詞tease聯想記憶:
tea茶,se色:給你看看有顏色的茶,但不讓你喝-挑逗tease是ease輕鬆的

punch[pʌntʃ]

想一想再看

n. 打洞器,鑽孔機,毆打
n. (酒、水、糖

聯想記憶X單詞punch聯想記憶:
punch→punct的變體→打洞

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章