聽聽漂流一族的心聲吧~~
職場上有這麼一羣人,他們遠離家鄉,帶着對未來的夢想和希望,到大城市工作.他們沒有固定的住所,從一個城市到另一個城市,從一份工作換到另一份工作,漂來漂去,人稱”漂一族”.然而大城市生活節奏快,壓力大,很難適應,適應者能夠定居下來,不適應者就只好選擇離開了.
Many say there are higher salaries and more opportunities in Beijing, so I have landed here for now.
很多人說北京工資高,機會多,我就到北京來了.
You can't float like that forever, you have to settle down someday.
你不可能永遠這樣飄下去,早晚要安定下來.
I've been here for several years, and I feel this city looks like where I belong.
漂了幾年,這個城市彷彿可以成爲我的歸宿.
Many young people in this city are biding time, not ready to settle down.
這個城市的很多年輕人都在尋找機會,沒有做好定居的準備.
Perhaps it's time to stop floating around and go back to where you belong.
也許是時候結束這種漂來漂去的生活,回到屬於你的地方了.
It seems you have sacrificed a lot to work away from home.
看來你爲了到外面工作犧牲了很多.
I don't really have a clear idea of what I want right now, so I just plan on floating from this to that until I discover my true passion.
我不太清楚自己現在想要什麼,所以只是先飄來飄去,知道找到我的興趣所在.
Have you made up your mind about going back to your hometown after graduation?
The salary is higher in big cities, but living expenses are also much higher.
大城市工資高,生活開銷也大.