口語英語實用生活英語口語

小強英語 第111期:"as cool as a cucumber"是什麼意思?

本文已影響 6.01K人 

泰然自若---as cool as a cucumber

Hello, everyone! 歡迎大家來到小強英語!這期我們來學習一個有趣的短語——"as cool as a cucumber". 大家可不要直接從字面上把它翻譯成“像黃瓜一樣涼爽”。“Cool”在這裏不是“涼爽的”之意,而是“鎮靜的、冷靜的”,所以這個短語形容非常冷靜,泰然自若(尤指在困難情況下)。If you are as cool as a cucumber, it means you are very calm and controlled, especially in a difficult situation.我們來看一下例句:

She kept as cool as a cucumber as the newspaper reporters shouted sharp questions at her.
當報社記者高聲向她提問尖銳的問題時,她表現得鎮定自若。

ing-bottom: 71.01%;">小強英語 第111期:"as cool as a cucumber"是什麼意思?

He is as cool as a cucumber upon the act of atrocity.
他面對暴行表現得冷靜沉着。

無論面對什麼困境,都不要驚慌失措。You should try to stay as cool as a cucumber".請大家好好記住這個有趣的短語吧!好了,本期的節目到此結束,我們下期再會。與小強互動,請關注新浪微博@小強英語!

本欄目由原創,未經許可請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章