口語英語英語突破情景對話

校園口語第二十七課:兔子不吃窩邊草

本文已影響 2.32W人 

1、The fox preys farthest from his hole.
兔子不吃窩邊草。
Prey 是“捕食”的意思,英文原意是說狐狸捕食,遠離洞府。在中文裏最恰當的釋義自然就是“兔子不吃窩邊草了”。
The fox may grow grey,but never good.
本性難移
The fox knew too much,that's how he lost his tail.
聰明反被聰明誤
例句有:
Even the fox preys farthest from his hole ,why don't you just let it go?
譯爲連兔子都不吃窩邊草,你還是看開些吧

ing-bottom: 100%;">校園口語第二十七課:兔子不吃窩邊草

2、Even a rabbit will bite when it is cornered.
兔子逼急了還會咬人呢!
cornered. adj. 有角的;被困得走投無路的vt. 把…逼入絕境(corner的過去式)
eg:He fought like a cornered animal.
他象一隻困獸般掙扎。

3、A sly rabbit will have three openings to its den.
狡兔三窟
Sly: adj. 狡猾的;淘氣的;詭密的
den.: 獸穴,窩巢

4、Waiting for a rabbit to hit upon a tree and be killed in order to catch it.
守株待兔

5、The hounds are killed for food once all hares are bagged
兔死狗烹
Hound: 獵犬
Hare:野兔
Bagged:被裝入袋中,這裏指被捕獵

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀