口語英語英語突破情景對話

茶話會第201期:《甄嬛傳》之盡人事以聽天命

本文已影響 2.72W人 

過去一段時間網上很火的話題之一就是甄嬛傳的翻譯。這部在中國大紅大紫的古裝電視劇到了美國應該怎麼翻譯呢?翻譯愛好者江烈農給出了他翻譯的甄嬛傳,引得網友一片叫好。在接下來的幾期節目中,可可茶話會爲您推出《甄嬛傳》專題。

ing-bottom: 73.75%;">茶話會第201期:《甄嬛傳》之盡人事以聽天命

片段回顧:
溫太醫:嬛妹妹,你就不要再瞞我了,我知道爲了殿選之事,你已經煩惱多日了。
甄嬛:嬛兒是盡人事以聽天命。
關鍵詞:盡人事以聽天命
翻譯點津:關於“盡人事以聽天命”這個俗語在英文中有類似的表達,叫做"Man proposes, God disposes". Propose是指“求婚”,dispose爲“處理”的意思,"Man proposes, God disposes"作爲英文諺語,意思是“男人負責求婚,上帝負責處理(要麼促成好事,要麼搞砸此事),也就是說人該做的都已經做了,剩下的事就讓神來辦吧。我國諺語相對應的就是“謀事在人,成事在天”,意思是自己已經盡力而爲,至於能否達到目的,那就要看時運如何了,跟甄嬛說到的這句盡人事以聽天命意思類似。甄嬛的原句是”嬛兒是盡人事以聽天命,那麼我們可以把原句中的man改爲Huan'r就可以了。
參考翻譯:Huan'r simply proposes, and god disposes.
插曲:菩薩蠻
可可地盤,英語學習者的樂園Click here >>>

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章