口語裏的see stars,可沒那麼浪漫
想當年,我也是沉迷於瓊瑤奶奶的經典(rou ma)臺詞,追劇根本停不下來▽
紫薇:“你們一起看雪看星星看月亮,從詩詞歌賦談到人生哲學…我都沒有和你一起看雪看星星看月亮,從詩詞歌賦談到人生哲學…”
爾康:“都是我的錯我的錯…我答應你今後只和你一起看雪看星星看月亮,從詩詞歌賦談到人生哲學”。
由此可見,我們的偶像劇裏,看星星是多麼浪漫的事情啊。
BUT你要是聽到老外這樣說,可就沒那麼浪漫了▽
The pain made me see stars.
我痛得眼裏直冒金星。
其實口語裏的see stars,意思是“眼冒金星;頭昏眼花”。
The blow on his head made Jack see stars.
傑克當頭捱了一擊,眼睛直冒金星。
這裏再分享一些和star有關的習語。
1、new star/rising star
star的主要意思是“星星,明星”,比如new star就表示“新發現的星球,新秀”。
Publicity agents were beating the drum about the new star.
宣傳員(廣告員)們通過宣傳媒介竭力吹捧這名新星。
new star跟rising star的意思差不多,都表示了一股新生力量。
比如常說的歌壇新星就可以說:
A new/rising star
a new star singer
an up-and-coming/young singer
2、guest star
guest star的意思是“特約演員明星,客串”。
這裏的star可以是動詞,意思就是“appear in a guest role”。
Aniston guest stars as a lesbian magazine editor and rival to Cox's character.
安妮斯頓客串一個同性戀女主編的角色,與考克斯演對手戲。
當然,star也可以是名詞,那就可以用actor或者是actress替換了。
客串是很常見的事,就比如《建國三部曲》,每次的賣點就是大咖客串。
【小知識】
《建國三部曲》the "Founding of New China" trilogy
《建國大業》 The Founding of a Republic
《建黨偉業》The Founding of a Party
《建軍大業》The Founding of An Army
3、five star
star作名詞,還可以表示“傑出人物;最優秀者; 才華出衆者;著名人物”。
我們常用five star (五星級)來表示“一流的”,比如:
five star hotel
五星級賓館
five star general
五星上將
老外就稱讚《敦刻爾克》:《敦刻爾克》是一部一流的傑作。▽
Dunkirk is a five-star triumpy.
【triumph可以表示“凱旋;成就”,也有“最好的例子”的意思。】
4、trust one's stars
star還表示“星象”,也就是根據人出生時天體的位置而描述的命運。
所以trust one's stars的意思就是“相信自己的命運”。
5、lucky stars
如果要形容一個人生來就有福氣,就可以說:
be born under a lucky star或者be born under a fortunate star。
under a star
福星高照
lucky stars
福星
中文裏有謝天謝地的說法,那英語裏呢?
——bless one's lucky stars /thank one's stars
You may thank your stars I've come back tonight.
我今晚回來,你就該謝天謝地纔是。
We can thank our lucky stars the plan has turned out fine.
謝天謝地,計劃一切順利。