口語英語口語英語學習材料

一分鐘英語 第34期:Once in a Blue Moon千載難逢

本文已影響 6.17K人 

Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English.

一分鐘英語 第34期:Once in a Blue Moon千載難逢

歡迎收聽《一分鐘英語》,在這裏我們將教您一些美式英語中的俚語

Have you even heard the American English idioms...

你聽過這個美式俚語麼?

Once in a blue moon. It doesn't mean that the moon is blue.

Once in a blue moon(千載難逢),它的意思可不是月亮是藍色的。

So let's listen to this American English conversation to find out how it is used:

下面讓我們來聽聽這段美語對話,看看這個短語的用法:

Where did you say your brother lives?

你兄弟住在哪?

He lives all the way in Minnesota, so I never get to see him.

他住在明尼蘇達州,但是到處搬來搬去。所以我沒去看過他。

I only get to see him once in a blue moon.

我只難得有一次拜訪過他。(once in a blue moon)

Once in a blue moon is a common way of saying that something does not happen often.

once in a blue moon意思是某事不經常發生,這是一個很常見的用法。

But what is a blue moon?

但是什麼是藍月亮呢?

We typically see a full moon once a month.

一般來說,我們一個月會看到一次滿月。

And seeing two full moons in the same month is rare.

在一個月中出現兩個滿月是很罕見的。

The second full moon in a particular month is called the blue moon.

某個特別的月份中的第二個滿月就叫藍月亮。

Once in a blue moon is an informal phrase.

Once in a blue moon(千載難逢) 是一個非正式短語。

And that's English in a Minute.

以上就是本期的《一分鐘英語》。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章