White Christmas是什麼?爲什麼聖誕節還有顏色?
Stocking stuffer
聖誕小禮物
Meaning: a small gift, especially one that is placed in a Christmas stocking
含義:小禮物,尤其指放在聖誕長襪裏的小禮物
Example: Mary went to the store today to look for some stocking stuffers for the children.
例句:瑪麗今天去商店給孩子們找一些小禮物。
To trim the tree
裝飾聖誕樹
Meaning: to decorate the Christmas tree with ribbons, lights, ornaments etc.
含義:用絲帶、彩燈、飾品等裝飾聖誕樹
Example: My family usually trims the Christmas tree with red and green lights and wooden ornaments.
例句:我們家通常用紅綠燈和木製裝飾品裝飾聖誕樹。
White Christmas
白色聖誕節
Meaning: a Christmas with snow
含義:下雪的聖誕節
Example: In London seldom do we get a white Christmas.
例句:在倫敦,聖誕節很少下雪。
The holiday spirit
節日氣氛
Meaning: excitement about the holiday
含義:關於假日的激動興奮
Example: December isn’t here yet and I’m already feeling the holiday spirit.
例句:十二月還沒到,我已經感受到了節日的氣氛。
Be my guest
請自便
Meaning: a polite way to let someone know that they should help themselves to something
含義:一種禮貌的方式,讓某人知道他們自己可以隨意自便
Example: Do you mind if I get that last piece of the fruit cake? Be my guest.
例句:你介意我吃最後一塊水果蛋糕嗎?請便。
Don’t look a gift horse in the Mouth
不要挑剔別人的禮物
Meaning: don’t be ungrateful for a gift you received
含義:要對你收到的禮物感恩。
Example: Oh no, I don’t like historical novels. Don’t look a gift horse in the mouth.
例句:哦,不,我不喜歡歷史小說。別太挑剔了。
To beat the holiday blues
趕走節日憂慮
Meaning: to overcome the stress and frustration resulting from holiday preparation or resulting from the need to get back to your usual routine after a holiday
意思是:克服由於假期準備或假期過後需要恢復正常生活而產生的壓力和沮喪
Example: When I want to beat the holiday blues I always think about the fact that soon it will be over.
例句:當我想趕走節日憂慮時,我總會想着,它很快就會結束的。
Good things come in small packages
好東西都是小包裝的
Meaning: a present should not be judged by its size, because sometimes the smallest gifts are the best
含義:禮物不應該以尺寸來衡量,因爲有時候最小的禮物是最好的
Example: At first I was saddened by the size of my gift, but I thought to myself that good things come in small packages. I was not mistaken, because inside there were keys to a new car!
例句:起初我對自己禮物的尺寸大小感到難過,但我心裏想,好東西總是小包裝的。我沒弄錯,因爲裏面有新車的鑰匙!
Christmas comes but once a year
佳節良辰,一年一次
Meaning: Christmas comes once a year and we should enjoy it to the fullest, often used as an excuse to spend more or indulge in food
含義:聖誕節一年一度,我們應該盡情地享受它,經常被用作多花錢或沉溺於美食的藉口。
Example: Sue do you want another piece of the cake? Sure, why not? Christmas comes but once a year.
蘇,你還要一塊蛋糕嗎?當然,爲什麼不呢?聖誕節一年只有一次。
Christmas came early (this year)
收到了好消息
Meaning: when someone receives some unexpected good news
意思是:當某人收到意想不到的好消息時
Example: Did you hear that Janice is pregnant? Christmas came early this year for her and Matthew.
你聽說珍妮絲懷孕了嗎?這對她和馬修來說都是特別好的消息。
The more the merrier
多多益善
Meaning: the more people there are, the better the situation will be
含義:人越多,情況越好。
Example: Can I bring my girlfriend to the holiday party? Sure, the more the merrier.
我可以帶女朋友去參加假日聚會嗎?當然,人越多越好。
Be there with bells on
非常樂意去...
Meaning: said in response to an invitation and meaning you will happily go
含義:應邀而說,意思是你會很樂意去。
Example: Mom, will you come to my Christmas play at school? Of course, I will be there with bells on.
媽媽,你能來學校看我的聖誕劇嗎?當然,我很樂意去。